‹ กลับ
จูฬราหุโลวาทสูตร
เล่ม ๑๓ — มัชฌิมนิกาย มัชฌิมปัณณาสก์ · ข้อ 125 · ม.ม. ๑๓/๒๓๘๓ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๑๒๕] ข้าพเจ้าได้สดับมาอย่างนี้:- สมัยหนึ่ง พระผู้มีพระภาคประทับอยู่ ณ พระวิหารเวฬุวันกลันทกนิวาปสถาน เขต พระนครราชคฤห์. ก็สมัยนั้นแล ท่านพระราหุลอยู่ ณ ปราสาทชื่อว่าอัมพลัฏฐิกา. ครั้งนั้น เวลาเย็น พระผู้มีพระภาคเสด็จออกจากที่เร้นอยู่แล้ว เสด็จเข้าไปยังอัมพลัฏฐิกาปราสาทที่ท่าน พระราหุลอยู่. ท่านพระราหุลได้เห็นพระผู้มีพระภาคเสด็จมาแต่ไกล จึงปูลาดอาสนะและตั้งน้ำ สำหรับล้างพระบาทไว้. พระผู้มีพระภาคประทับนั่งบนอาสนะที่ปูลาดไว้ แล้วทรงล้างพระบาท. ท่านพระราหุลถวายบังคมพระผู้มีพระภาคแล้วนั่ง ณ ที่ควรส่วนข้างหนึ่ง.
เทียบรายประโยค (8 ประโยค) คำแปลไทย: ✎ ร่าง 8
mn61:1.2 #
เอวมฺเม สุตํ เอกํ สมยํ ภควา ราชคเห วิหรติ เวฬุวเน กลนฺทกนิวาเป ฯ✎ ร่าง
ekaṁ samayaṁ bhagavā rājagahe viharati veḷuvane kalandakanivāpe.
สมัยหนึ่ง พระผู้มีพระภาคประทับอยู่ ณ พระวิหารเวฬุวัน กลันทกนิวาปสถาน ใกล้กรุงราชคฤห์✎ ร่าง
At one time the Buddha was staying near Rājagaha, in the Bamboo Grove, the squirrels’ feeding ground.
mn61:2.1 #
เตน โข ปน สมเยน อายสฺมา ราหุโล อมฺพลฏฺฐิกายํ วิหรติ ฯ✎ ร่าง
Tena kho pana samayena āyasmā rāhulo ambalaṭṭhikāyaṁ viharati.
ก็สมัยนั้น ท่านพระราหุลอยู่ในอัมพลัฏฐิกา✎ ร่าง
Now at that time Venerable Rāhula was staying at Ambalaṭṭhikā.
mn61:2.2 #
อถ โข ภควา สายณฺหสมยํ ปฏิสลฺลานา วุฏฺฐิโต เยน อมฺพลฏฺฐิกา เยนายสฺมา ราหุโล เตนุปสงฺกมิ ฯ✎ ร่าง
Atha kho bhagavā sāyanhasamayaṁ paṭisallānā vuṭṭhito yena ambalaṭṭhikā yenāyasmā rāhulo tenupasaṅkami.
ครั้งนั้น พระผู้มีพระภาคเสด็จออกจากที่พักกลางวัน เสด็จไปสู่อัมพลัฏฐิกา เพื่อทรงพบท่านพระราหุล✎ ร่าง
Then in the late afternoon, the Buddha came out of retreat and went to Ambalaṭṭhika to see Venerable Rāhula.
mn61:2.3 #
อทฺทสา โข อายสฺมา ราหุโล ภควนฺตํ ทูรโตว อาคจฺฉนฺตํ✎ ร่าง
Addasā kho āyasmā rāhulo bhagavantaṁ dūratova āgacchantaṁ.
ท่านพระราหุลได้เห็นพระผู้มีพระภาคกำลังเสด็จมาแต่ไกล✎ ร่าง
Rāhula saw the Buddha coming off in the distance.
mn61:2.4 #
ทิสฺวาน อาสนํ ปญฺญาเปสิ อุทกญฺจ ปาทานํ ฯ✎ ร่าง
Disvāna āsanaṁ paññāpesi, udakañca pādānaṁ.
ครั้นเห็นแล้ว ได้ปูอาสนะและตั้งน้ำล้างพระบาทไว้✎ ร่าง
He spread out a seat and placed water for washing the feet.
mn61:2.5 #
นิสีทิ ภควา ปญฺญตฺเต อาสเน✎ ร่าง
Nisīdi bhagavā paññatte āsane.
พระผู้มีพระภาคประทับนั่งบนอาสนะที่ปูถวาย✎ ร่าง
The Buddha sat on the seat spread out,
mn61:2.6 #
นิสชฺช ปาเท ปกฺขาเลสิ ฯ✎ ร่าง
Nisajja pāde pakkhālesi.
ประทับนั่งแล้ว ทรงล้างพระบาท✎ ร่าง
and washed his feet.
mn61:2.7 #
อายสฺมาปิ โข ราหุโล ภควนฺตํ อภิวาเทตฺวา เอกมนฺตํ นิสีทิ ฯ✎ ร่าง
Āyasmāpi kho rāhulo bhagavantaṁ abhivādetvā ekamantaṁ nisīdi.
แม้ท่านพระราหุลก็ถวายบังคมพระผู้มีพระภาคแล้ว นั่งอยู่ ณ ที่ควรส่วนข้างหนึ่ง✎ ร่าง
Rāhula bowed to the Buddha and sat down to one side.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๓ — มัชฌิมนิกาย มัชฌิมปัณณาสก์
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน