เนื้อความทั้งข้อ
[๑๒๕] ข้าพเจ้าได้สดับมาอย่างนี้:-
สมัยหนึ่ง พระผู้มีพระภาคประทับอยู่ ณ พระวิหารเวฬุวันกลันทกนิวาปสถาน เขต
พระนครราชคฤห์. ก็สมัยนั้นแล ท่านพระราหุลอยู่ ณ ปราสาทชื่อว่าอัมพลัฏฐิกา. ครั้งนั้น
เวลาเย็น พระผู้มีพระภาคเสด็จออกจากที่เร้นอยู่แล้ว เสด็จเข้าไปยังอัมพลัฏฐิกาปราสาทที่ท่าน
พระราหุลอยู่. ท่านพระราหุลได้เห็นพระผู้มีพระภาคเสด็จมาแต่ไกล จึงปูลาดอาสนะและตั้งน้ำ
สำหรับล้างพระบาทไว้. พระผู้มีพระภาคประทับนั่งบนอาสนะที่ปูลาดไว้ แล้วทรงล้างพระบาท.
ท่านพระราหุลถวายบังคมพระผู้มีพระภาคแล้วนั่ง ณ ที่ควรส่วนข้างหนึ่ง.
เอวมฺเม สุตํ เอกํ สมยํ ภควา ราชคเห วิหรติ
เวฬุวเน กลนฺทกนิวาเป ฯ✎ ร่าง
ekaṁ samayaṁ bhagavā rājagahe viharati veḷuvane kalandakanivāpe.
สมัยหนึ่ง พระผู้มีพระภาคประทับอยู่ ณ พระวิหารเวฬุวัน กลันทกนิวาปสถาน ใกล้กรุงราชคฤห์✎ ร่าง
At one time the Buddha was staying near Rājagaha, in the Bamboo Grove, the squirrels’ feeding ground.
เตน โข ปน สมเยน อายสฺมา
ราหุโล อมฺพลฏฺฐิกายํ วิหรติ ฯ✎ ร่าง
Tena kho pana samayena āyasmā rāhulo ambalaṭṭhikāyaṁ viharati.
ก็สมัยนั้น ท่านพระราหุลอยู่ในอัมพลัฏฐิกา✎ ร่าง
Now at that time Venerable Rāhula was staying at Ambalaṭṭhikā.
อถ โข ภควา สายณฺหสมยํ
ปฏิสลฺลานา วุฏฺฐิโต เยน อมฺพลฏฺฐิกา เยนายสฺมา ราหุโล
เตนุปสงฺกมิ ฯ✎ ร่าง
Atha kho bhagavā sāyanhasamayaṁ paṭisallānā vuṭṭhito yena ambalaṭṭhikā yenāyasmā rāhulo tenupasaṅkami.
ครั้งนั้น พระผู้มีพระภาคเสด็จออกจากที่พักกลางวัน เสด็จไปสู่อัมพลัฏฐิกา เพื่อทรงพบท่านพระราหุล✎ ร่าง
Then in the late afternoon, the Buddha came out of retreat and went to Ambalaṭṭhika to see Venerable Rāhula.
อทฺทสา โข อายสฺมา ราหุโล ภควนฺตํ ทูรโตว
อาคจฺฉนฺตํ✎ ร่าง
Addasā kho āyasmā rāhulo bhagavantaṁ dūratova āgacchantaṁ.
ท่านพระราหุลได้เห็นพระผู้มีพระภาคกำลังเสด็จมาแต่ไกล✎ ร่าง
Rāhula saw the Buddha coming off in the distance.
ทิสฺวาน อาสนํ ปญฺญาเปสิ อุทกญฺจ ปาทานํ ฯ✎ ร่าง
Disvāna āsanaṁ paññāpesi, udakañca pādānaṁ.
ครั้นเห็นแล้ว ได้ปูอาสนะและตั้งน้ำล้างพระบาทไว้✎ ร่าง
He spread out a seat and placed water for washing the feet.
นิสีทิ ภควา ปญฺญตฺเต อาสเน✎ ร่าง
Nisīdi bhagavā paññatte āsane.
พระผู้มีพระภาคประทับนั่งบนอาสนะที่ปูถวาย✎ ร่าง
The Buddha sat on the seat spread out,
นิสชฺช ปาเท ปกฺขาเลสิ ฯ✎ ร่าง
Nisajja pāde pakkhālesi.
ประทับนั่งแล้ว ทรงล้างพระบาท✎ ร่าง
and washed his feet.
อายสฺมาปิ โข ราหุโล ภควนฺตํ อภิวาเทตฺวา เอกมนฺตํ นิสีทิ ฯ✎ ร่าง
Āyasmāpi kho rāhulo bhagavantaṁ abhivādetvā ekamantaṁ nisīdi.
แม้ท่านพระราหุลก็ถวายบังคมพระผู้มีพระภาคแล้ว นั่งอยู่ ณ ที่ควรส่วนข้างหนึ่ง✎ ร่าง
Rāhula bowed to the Buddha and sat down to one side.