เอวเมว โข ราชกุมาร ปญฺจิมานิ ปธานิยงฺคานิ ฯ✎ ร่าง
“Evameva kho, rājakumāra, pañcimāni padhāniyaṅgāni.
“In the same way, prince, there are these five factors that support meditation.
อ้างอิงสยามรัฐ 13.473 · พุทธชยันตี 11.512
กตมานิ ปญฺจ ฯ✎ ร่าง
Katamāni pañca?
What five?
อิธ ราชกุมาร ภิกฺขุ สทฺโธ โหติ สทฺทหติ
ตถาคตสฺส โพธึ✎ ร่าง
Idha, rājakumāra, bhikkhu saddho hoti; saddahati tathāgatassa bodhiṁ:
It’s when a noble disciple has faith in the Realized One’s awakening:
อิติปิ โส ภควา อรหํ สมฺมาสมฺพุทฺโธ
วิชฺชาจรณสมฺปนฺโน สุคโต โลกวิทู อนุตฺตโร ปุริสทมฺมสารถิ
สตฺถา เทวมนุสฺสานํ พุทฺโธ ภควาติ ฯ✎ ร่าง
‘itipi so bhagavā arahaṁ sammāsambuddho vijjācaraṇasampanno sugato lokavidū anuttaro purisadammasārathi satthā devamanussānaṁ buddho bhagavā’ti;
‘That Blessed One is perfected, a fully awakened Buddha, accomplished in knowledge and conduct, holy, knower of the world, supreme guide for those fit for training, teacher of gods and humans, awakened, blessed.’
อปฺปาพาโธ โหติ
อปฺปาตงฺโก สมเวปากินิยา คหณิยา สมนฺนาคโต นาติสีตาย
นาจฺจุณฺหาย มชฺฌิมาย ปธานกฺขมาย ฯ✎ ร่าง
appābādho hoti appātaṅko samavepākiniyā gahaṇiyā samannāgato nātisītāya nāccuṇhāya majjhimāya padhānakkhamāya;
They are rarely ill or unwell. Their stomach digests well, being neither too hot nor too cold, but just right, and fit for meditation.
อสโฐ โหติ อมายาวี
ยถาภูตํ อตฺตานํ อาวิกตฺตา ๒- สตฺถริ วา วิญฺญูสุ วา สพฺรหฺมจารีสุ ฯ✎ ร่าง
asaṭho hoti amāyāvī yathābhūtaṁ attānaṁ āvikattā satthari vā viññūsu vā sabrahmacārīsu;
They’re not devious or deceitful. They reveal themselves honestly to the Teacher or sensible spiritual companions.
อารทฺธวิริโย โหติ ๑- อกุสลานํ ธมฺมานํ ปหานาย กุสลานํ
ธมฺมานํ อุปสมฺปทาย ถามวา ทฬฺหปรกฺกโม อนิกฺขิตฺตธุโร กุสเลสุ
ธมฺเมสุ ฯ✎ ร่าง
āraddhavīriyo viharati akusalānaṁ dhammānaṁ pahānāya kusalānaṁ dhammānaṁ upasampadāya, thāmavā daḷhaparakkamo anikkhittadhuro kusalesu dhammesu;
They live with energy roused up for giving up unskillful qualities and embracing skillful qualities. They’re strong, staunchly vigorous, not slacking off when it comes to developing skillful qualities.
ปญฺญวา โหติ อุทยตฺถคามินิยา ปญฺญาย สมนฺนาคโต
อริยาย นิพฺเพธิกาย สมฺมาทุกฺขกฺขยคามินิยา ฯ✎ ร่าง
paññavā hoti udayatthagāminiyā paññāya samannāgato ariyāya nibbedhikāya sammādukkhakkhayagāminiyā.
They’re wise. They have the wisdom of arising and passing away which is noble, penetrative, and leads to the complete ending of suffering.
อิมานิ โข ราชกุมาร
ปญฺจ ปธานิยงฺคานิ ฯ✎ ร่าง
Imāni kho, rājakumāra, pañca padhāniyaṅgāni.
These are the five factors that support meditation.
อิเมหิ✎ ร่าง
Imehi, rājakumāra, pañcahi padhāniyaṅgehi samannāgato bhikkhu tathāgataṁ vināyakaṁ labhamāno—
When a mendicant with these five factors that support meditation has the Realized One as trainer, they could
อ้างอิงPTS 2.96 · สยามรัฐ 13.475 · ฉัฏฐสังคายนา 13.306 · พุทธชยันตี 11.514
—
yassatthāya kulaputtā sammadeva agārasmā anagāriyaṁ pabbajanti, tadanuttaraṁ—brahmacariyapariyosānaṁ diṭṭheva dhamme sayaṁ abhiññā sacchikatvā upasampajja vihareyya satta vassāni.
realize the supreme end of the spiritual path in seven years.
—
Tiṭṭhantu, rājakumāra, satta vassāni.
Let alone seven years,
—
Imehi pañcahi padhāniyaṅgehi samannāgato bhikkhu tathāgataṁ vināyakaṁ labhamāno—
they could
—
yassatthāya kulaputtā sammadeva agārasmā anagāriyaṁ pabbajanti, tadanuttaraṁ—brahmacariyapariyosānaṁ diṭṭheva dhamme sayaṁ abhiññā sacchikatvā upasampajja vihareyya chabbassāni …
realize the supreme end of the spiritual path in six years,
—
ekaṁ vassaṁ.
or as little as one year.
—
Tiṭṭhatu, rājakumāra, ekaṁ vassaṁ.
Let alone one year,
—
Imehi pañcahi padhāniyaṅgehi samannāgato bhikkhu tathāgataṁ vināyakaṁ labhamāno—
when a mendicant with these five factors that support meditation has the Realized One as trainer, they could
—
Upāsakaṁ maṁ bhagavā dhāretu ajjatagge pāṇupetaṁ saraṇaṁ gatan”ti.
From this day forth, may the Buddha remember me as a lay follower who has gone for refuge for life.”
—
yassatthāya kulaputtā sammadeva agārasmā anagāriyaṁ pabbajanti, tadanuttaraṁ—brahmacariyapariyosānaṁ diṭṭheva dhamme sayaṁ abhiññā sacchikatvā upasampajja vihareyya satta māsāni.
realize the supreme end of the spiritual path in seven months,
—
Tiṭṭhantu, rājakumāra, satta māsāni.
—
Imehi pañcahi padhāniyaṅgehi samannāgato bhikkhu tathāgataṁ vināyakaṁ labhamāno—