‹ กลับ
พรหมายุสูตร
เล่ม ๑๓ — มัชฌิมนิกาย มัชฌิมปัณณาสก์ · ข้อ 596 · ม.ม. ๑๓/๙๑๙๕ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๕๙๖] ครั้งนั้นแล พรหมายุพราหมณ์ได้มีความดำริว่า เราเป็นผู้อันพระสมณโคดม ประทานโอกาสแล้ว จะพึงทูลถามประโยชน์ในปัจจุบันหรือประโยชน์ในสัมปรายภพหนอ. ลำดับนั้นแล พรหมายุพราหมณ์ได้มีความคิดว่า เราเป็นผู้ฉลาดในประโยชน์ปัจจุบัน แม้คนอื่นๆ ก็ถามเราถึงประโยชน์ในปัจจุบัน ถ้ากระไรเราพึงทูลถามประโยชน์ในสัมปรายภพกะพระสมณโคดม เถิด. ลำดับนั้น พรหมายุพราหมณ์ได้ทูลถามพระผู้มีพระภาคด้วยคาถาว่า ข้าแต่พระองค์ผู้เจริญ อย่างไรบุคคลจึงชื่อว่าเป็นพราหมณ์ อย่างไรชื่อว่าเป็นผู้รู้จบเวท อย่างไรชื่อว่าเป็นผู้มีวิชชา ๓ บัณฑิต บุคคลเช่นไรชื่อว่าเป็นผู้มีความสวัสดี อย่างไรชื่อว่าเป็น พระอรหันต์ อย่างไรชื่อว่ามีคุณครบถ้วน อย่างไรชื่อว่าเป็นมุนี และบัณฑิตกล่าวบุคคลเช่นไรว่าเป็นพุทธะ?
เทียบรายประโยค (17 ประโยค)
mn91:32.1 #
อถ โข พฺรหฺมายุสฺส พฺราหฺมณสฺส เอตทโหสิ✎ ร่าง
Atha kho brahmāyussa brāhmaṇassa etadahosi:
Then Brahmāyu thought:
mn91:32.2 #
กตาวกาโส โขมฺหิ สมเณน โคตเมน✎ ร่าง
“katāvakāso khomhi samaṇena gotamena.
“My request has been granted.
mn91:32.3 #
กึ นุ โข อหํ สมณํ โคตมํ ปุจฺเฉยฺยํ✎ ร่าง
Kiṁ nu kho ahaṁ samaṇaṁ gotamaṁ puccheyyaṁ:
Should I ask him about
mn91:32.4 #
ทิฏฺฐธมฺมิกํ วา อตฺถํ สมฺปรายิกํ วาติ ฯ✎ ร่าง
‘diṭṭhadhammikaṁ vā atthaṁ samparāyikaṁ vā’”ti.
what is beneficial in this life or the next?”
mn91:32.5 #
อถ โข พฺรหฺมายุสฺส พฺราหฺมณสฺส เอตทโหสิ✎ ร่าง
Atha kho brahmāyussa brāhmaṇassa etadahosi:
Then he thought,
mn91:32.6 #
กุสโล โข อหํ ทิฏฺฐธมฺมิกานํ อตฺถานํ✎ ร่าง
“kusalo kho ahaṁ diṭṭhadhammikānaṁ atthānaṁ.
“I’m well versed in the benefits that apply to this life,
mn91:32.7 #
อญฺเญปิ มํ ทิฏฺฐธมฺมิกํ อตฺถํ ปุจฺฉนฺติ✎ ร่าง
Aññepi maṁ diṭṭhadhammikaṁ atthaṁ pucchanti.
and others ask me about this.
mn91:32.8 #
ยนฺนูนาหํ สมณํ โคตมํ สมฺปรายิกเมว อตฺถํ ปุจฺเฉยฺยนฺติ ฯ✎ ร่าง
Yannūnāhaṁ samaṇaṁ gotamaṁ samparāyikaṁyeva atthaṁ puccheyyan”ti.
Why don’t I ask the ascetic Gotama about the benefit that specifically applies to lives to come?”
mn91:32.9 #
อถ โข พฺรหฺมายุ พฺราหฺมโณ ภควนฺตํ คาถาหิ อชฺฌภาสิ✎ ร่าง
Atha kho brahmāyu brāhmaṇo bhagavantaṁ gāthāhi ajjhabhāsi:
So Brahmāyu addressed the Buddha in verse:
mn91:32.10 #
กถํ โข พฺราหฺมโณ โหติ✎ ร่าง
“Kathaṁ kho brāhmaṇo hoti,
“How do you become a brahmin?
mn91:32.11 #
กถํ ภวติ เวทคู✎ ร่าง
kathaṁ bhavati vedagū;
And how do you become a knowledge master?
mn91:32.12 #
เตวิชฺโช โภ กถํ โหติ✎ ร่าง
Tevijjo bho kathaṁ hoti,
How a master of the three knowledges?
mn91:32.13 #
โสตฺถิโย กินฺติ วุจฺจติ✎ ร่าง
sotthiyo kinti vuccati.
And how is one called a scholar?
mn91:32.14 #
อรหํ โภ กถํ โหติ✎ ร่าง
Arahaṁ bho kathaṁ hoti,
How do you become a perfected one?
mn91:32.15 #
กถํ ภวติ เกวลี✎ ร่าง
kathaṁ bhavati kevalī;
And how a consummate one?
mn91:32.16 #
มุนิ จ โภ กถํ โหติ✎ ร่าง
Muni ca bho kathaṁ hoti,
How do you become a sage?
mn91:32.17 #
พุทฺโธ กินฺติ ปวุจฺจตีติ ฯ✎ ร่าง
buddho kinti pavuccatī”ti.
And how is one declared to be awakened?”
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๓ — มัชฌิมนิกาย มัชฌิมปัณณาสก์
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน