เอวํ วุตฺเต เอสุการี พฺราหฺมโณ ภควนฺตํ เอตทโวจ✎ ร่าง
Evaṁ vutte, esukārī brāhmaṇo bhagavantaṁ etadavoca:
When he had spoken, Esukārī said to him:
อ้างอิงสยามรัฐ 13.615 · พุทธชยันตี 11.672
พฺราหฺมณา โภ โคตม จตฺตาริ ธนานิ ปญฺญเปนฺติ✎ ร่าง
“brāhmaṇā, bho gotama, cattāri dhanāni paññapenti—
“Worthy Gotama, the brahmins prescribe four kinds of wealth:
พฺราหฺมณสฺส
สทฺธนํ ๑- ปญฺญเปนฺติ ขตฺติยสฺส สทฺธนํ ปญฺญเปนฺติ เวสฺสสฺส สทฺธนํ
ปญฺญเปนฺติ สุทฺทสฺส สทฺธนํ ปญฺญเปนฺติ ฯ✎ ร่าง
brāhmaṇassa sandhanaṁ paññapenti, khattiyassa sandhanaṁ paññapenti, vessassa sandhanaṁ paññapenti, suddassa sandhanaṁ paññapenti.
for a brahmin, an aristocrat, a peasant, and a menial.
ตตฺริทํ โภ โคตม
พฺราหฺมณา พฺราหฺมณสฺส สทฺธนํ ปญฺญเปนฺติ ภิกฺขาจริยํ✎ ร่าง
Tatridaṁ, bho gotama, brāhmaṇā brāhmaṇassa sandhanaṁ paññapenti bhikkhācariyaṁ;
The wealth they prescribe for a brahmin is living on alms.
ภิกฺขาจริยญฺจ ปน พฺราหฺมโณ สทฺธนํ อติมญฺญมาโน อกิจฺจการี
โหติ โคโปว อทินฺนํ อาทิยมาโนติ✎ ร่าง
bhikkhācariyañca pana brāhmaṇo sandhanaṁ atimaññamāno akiccakārī hoti gopova adinnaṁ ādiyamānoti.
A brahmin who scorns his own wealth, living on alms, fails in his duty like a guard who steals.
อิทํ โข โภ โคตม
พฺราหฺมณา พฺราหฺมณสฺส สทฺธนํ ปญฺญเปนฺติ ฯ✎ ร่าง
Idaṁ kho, bho gotama, brāhmaṇā brāhmaṇassa sandhanaṁ paññapenti.
ตตฺริทํ โภ
โคตม พฺราหฺมณา ขตฺติยสฺส สทฺธนํ ปญฺญเปนฺติ ธนุกลาปํ✎ ร่าง
Tatridaṁ, bho gotama, brāhmaṇā khattiyassa sandhanaṁ paññapenti dhanukalāpaṁ;
The wealth they prescribe for an aristocrat is the bow and quiver.
ธนุกลาปญฺจ ปน ขตฺติโย สทฺธนํ อติมญฺญมาโน อกิจฺจการี โหติ
โคโปว อทินฺนํ อาทิยมาโนติ✎ ร่าง
dhanukalāpañca pana khattiyo sandhanaṁ atimaññamāno akiccakārī hoti gopova adinnaṁ ādiyamānoti.
An aristocrat who scorns his own wealth, the bow and quiver, fails in his duty like a guard who steals.
อิทํ โข โภ โคตม พฺราหฺมณา
ขตฺติยสฺส สทฺธนํ ปญฺญเปนฺติ ฯ✎ ร่าง
Idaṁ kho, bho gotama, brāhmaṇā khattiyassa sandhanaṁ paññapenti.
ตตฺริทํ โภ โคตม พฺราหฺมณา
เวสฺสสฺส สทฺธนํ ปญฺญเปนฺติ กสิโครกฺขํ✎ ร่าง
Tatridaṁ, bho gotama, brāhmaṇā vessassa sandhanaṁ paññapenti kasigorakkhaṁ;
The wealth they prescribe for a peasant is farming and animal husbandry.
กสิโครกฺขญฺจ ปน
เวสฺโส สทฺธนํ อติมญฺญมาโน อกิจฺจการี โหติ โคโปว อทินฺนํ
อาทิยมาโนติ✎ ร่าง
kasigorakkhañca pana vesso sandhanaṁ atimaññamāno akiccakārī hoti gopova adinnaṁ ādiyamānoti.
A peasant who scorns his own wealth, farming and animal husbandry, fails in his duty like a guard who steals.
อิทํ โข โภ โคตม พฺราหฺมณา เวสฺสสฺส สทฺธนํ
ปญฺญเปนฺติ ฯ✎ ร่าง
Idaṁ kho, bho gotama, brāhmaṇā vessassa sandhanaṁ paññapenti.
ตตฺริทํ โภ โคตม พฺราหฺมณา สุทฺทสฺส สทฺธนํ
ปญฺญเปนฺติ อสิต พฺยาภงฺคึ✎ ร่าง
Tatridaṁ, bho gotama, brāhmaṇā suddassa sandhanaṁ paññapenti asitabyābhaṅgiṁ;
The wealth they prescribe for a menial is the scythe and flail.
อสิต พฺยาภงฺคิญฺจ ปน สุทฺโท สทฺธนํ
อติมญฺญมาโน อกิจฺจการี โหติ โคโปว อทินฺนํ อาทิยมาโนติ✎ ร่าง
asitabyābhaṅgiñca pana suddo sandhanaṁ atimaññamāno akiccakārī hoti gopova adinnaṁ ādiyamānoti.
A menial who scorns his own wealth, the scythe and flail, fails in his duty like a guard who steals.
อิทํ โข โภ โคตม พฺราหฺมณา สุทฺทสฺส สทฺธนํ ปญฺญเปนฺติ ฯ✎ ร่าง
Idaṁ kho, bho gotama, brāhmaṇā suddassa sandhanaṁ paññapenti.
—
Brāhmaṇā, bho gotama, imāni cattāri dhanāni paññapenti.
These are the four kinds of wealth that the brahmins prescribe.