เนื้อความทั้งข้อ
[๖๐] ดูกรอานนท์ ก็สติวินัยเป็นอย่างไร คือ พวกภิกษุในธรรมวินัยนี้
โจทภิกษุด้วยอาบัติหนักเห็นปานนี้ คือ ปาราชิก หรือใกล้เคียงปาราชิกว่า ท่าน
ผู้มีอายุระลึกได้หรือไม่ว่า ท่านต้องอาบัติหนักเห็นปานนี้ คือปาราชิกหรือใกล้เคียง
ปาราชิกแล้ว ภิกษุนั้นตอบอย่างนี้ว่า ท่านผู้มีอายุทั้งหลาย ข้าพเจ้าระลึกไม่ได้เลย
ว่า ข้าพเจ้าต้องอาบัติหนักเห็นปานนี้ คือ ปาราชิกหรือใกล้เคียงปาราชิก เมื่อเป็น
เช่นนี้ สงฆ์ต้องให้สติวินัยแก่ภิกษุนั้นแล ดูกรอานนท์ อย่างนี้แล เป็นสติวินัย
ก็แหละความระงับอธิกรณ์บางอย่างในธรรมวินัยนี้ ย่อมมีได้ด้วยสติวินัยอย่างนี้ ฯ
กถญฺจานนฺท สติวินโย โหติ ฯ✎ ร่าง
Kathañcānanda, sativinayo hoti?
And how is there resolution through recollection?
อ้างอิงPTS 2.248 · พุทธชยันตี 12.58
อิธานนฺท ภิกฺขู ภิกฺขุํ
เอวรูปาย ครุกาย อาปตฺติยา โจเทนฺติ ปาราชิเกน วา ปาราชิกสามนฺเตน
วา✎ ร่าง
Idhānanda, bhikkhū bhikkhuṁ evarūpāya garukāya āpattiyā codenti pārājikena vā pārājikasāmantena vā:
It’s when mendicants accuse a mendicant of a serious offense; one entailing expulsion, or close to it:
สรตายสฺมา เอวรูปํ ๒- ครุกํ อาปตฺตึ อาปชฺชิตา
ปาราชิกํ วา ปาราชิกสามนฺตํ วาติ ฯ✎ ร่าง
‘saratāyasmā evarūpiṁ garukaṁ āpattiṁ āpajjitā pārājikaṁ vā pārājikasāmantaṁ vā’ti?
‘Venerable, do you recall committing the kind of serious offense that entails expulsion or close to it?’
โส เอวมาห✎ ร่าง
So evamāha:
They say:
น โข อหํ
อาวุโส สรามิ เอวรูปํ ครุกํ อาปตฺตึ อาปชฺชิตา ปาราชิกํ วา
ปาราชิกสามนฺตํ วาติ ฯ✎ ร่าง
‘na kho ahaṁ, āvuso, sarāmi evarūpiṁ garukaṁ āpattiṁ āpajjitā pārājikaṁ vā pārājikasāmantaṁ vā’ti.
‘No, reverends, I don’t recall committing such an offense.’
ตสฺส โข เอวํ อานนฺท ภิกฺขุโน สติวินโย
ทาตพฺโพ ฯ✎ ร่าง
Tassa kho, ānanda, bhikkhuno sativinayo dātabbo.
The resolution through recollection should be granted to them.
เอวํ อานนฺท สติวินโย โหติ ฯ เอวญฺจ ปนิเธกจฺจานํ
อธิกรณานํ วูปสโม โหติ ยทิทํ✎ ร่าง
Evaṁ kho, ānanda, sativinayo hoti, evañca panidhekaccānaṁ adhikaraṇānaṁ vūpasamo hoti yadidaṁ—
That’s how there is the resolution through recollection. And that’s how certain disciplinary issues are settled, that is,
สติวินเยน ฯ✎ ร่าง
sativinayena.
by resolution through recollection.