‹ กลับ
ธาตุวิภังคสูตร
เล่ม ๑๔ — มัชฌิมนิกาย อุปริปัณณาสก์ · ข้อ 676 · ม.อุ. ๑๔/๘๗๔๘ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๖๗๖] ท่านปุกกุสาติตอบว่า ดูกรท่านผู้มีอายุ มีพระสมณโคดมผู้ ศากยบุตร เสด็จออกจากศากยราชสกุลทรงผนวชแล้ว ก็พระโคดมผู้มีพระภาค พระองค์นั้นแล มีกิตติศัพท์ฟุ้งไป งามอย่างนี้ว่า แม้เพราะเหตุดังนี้ๆ พระผู้มี- *พระภาคพระองค์นั้นเป็นผู้ไกลจากกิเลส รู้เองโดยชอบ ถึงพร้อมด้วยวิชชาและ จรณะ ดำเนินไปดี รู้แจ้งโลก เป็นสารถีผู้ฝึกบุรุษที่ควรฝึกอย่างหาคนอื่นยิ่งกว่ามิได้ เป็นครูของเทวดาและมนุษย์ทั้งหลาย เป็นผู้ตื่นแล้ว เป็นผู้แจกธรรม ดังนี้ ข้าพเจ้า บวชอุทิศพระผู้มีพระภาคพระองค์นั้น และพระผู้มีพระภาคพระองค์นั้น เป็นศาสดา ของข้าพเจ้า ข้าพเจ้าชอบใจธรรมของพระผู้มีพระภาคพระองค์นั้น ฯ พ. ดูกรภิกษุ ก็เดี๋ยวนี้ พระผู้มีพระภาคอรหันตสัมมาสัมพุทธพระองค์นั้น ประทับอยู่ที่ไหน ฯ ปุ. ดูกรท่านผู้มีอายุ มีพระนครชื่อว่าสาวัตถีอยู่ในชนบท ทางทิศเหนือ เดี๋ยวนี้ พระผู้มีพระภาคอรหันตสัมมาสัมพุทธพระองค์นั้น ประทับอยู่ที่นั่น ฯ พ. ดูกรภิกษุ ก็ท่านเคยเห็นพระผู้มีพระภาคพระองค์นั้นหรือ และท่าน เห็นแล้วจะรู้จักไหม ฯ ปุ. ดูกรท่านผู้มีอายุ ข้าพเจ้าไม่เคยเห็นพระผู้มีพระภาคพระองค์นั้นเลย ถึงเห็นแล้วก็ไม่รู้จัก ฯ
เทียบรายประโยค (12 ประโยค)
mn140:5.3 #
อตฺถาวุโส สมโณ โคตโม สกฺยปุตฺโต สกฺยกุลา ปพฺพชิโต ตํ โข ปน ภวนฺตํ ๑- โคตมํ เอวํกลฺยาโณ กิตฺติสทฺโท อพฺภุคฺคโต✎ ร่าง
Taṁ kho pana bhagavantaṁ gotamaṁ evaṁ kalyāṇo kittisaddo abbhuggato:
He has this good reputation:
mn140:5.4 #
อิติปิ โส ภควา อรหํ สมฺมาสมฺพุทฺโธ วิชฺชาจรณสมฺปนฺโน สุคโต โลกวิทู อนุตฺตโร ปุริสทมฺมสารถิ สตฺถา เทวมนุสฺสานํ พุทฺโธ ภควาติ✎ ร่าง
‘itipi so bhagavā arahaṁ sammāsambuddho vijjācaraṇasampanno sugato lokavidū anuttaro purisadammasārathi satthā devamanussānaṁ buddho bhagavā’ti.
‘That Blessed One is perfected, a fully awakened Buddha, accomplished in knowledge and conduct, holy, knower of the world, supreme guide for those fit for training, teacher of gods and humans, awakened, blessed.’
mn140:5.5 #
ตาหํ ภควนฺตํ อุทฺทิสฺส ปพฺพชิโต✎ ร่าง
Tāhaṁ bhagavantaṁ uddissa pabbajito.
I’ve gone forth in his name.
mn140:5.6 #
โส จ เม ภควา สตฺถา✎ ร่าง
So ca me bhagavā satthā.
That Blessed One is my Teacher,
mn140:5.7 #
ตสฺสาหํ ภควโต ธมฺมํ โรเจมีติ ฯ✎ ร่าง
Tassa cāhaṁ bhagavato dhammaṁ rocemī”ti.
and I believe in his teaching.”
mn140:5.8 #
กหํ ปน ภิกฺขุ เอตรหิ โส ภควา วิหรติ อรหํ สมฺมาสมฺพุทฺโธติ ฯ✎ ร่าง
“Kahaṁ pana, bhikkhu, etarahi so bhagavā viharati arahaṁ sammāsambuddho”ti.
“But mendicant, where is the Blessed One at present, the perfected one, the fully awakened Buddha?”
mn140:5.9 #
อตฺถาวุโส อุตฺตเรสุ ชนปเทสุ สาวตฺถี นาม นครํ✎ ร่าง
“Atthāvuso, uttaresu janapadesu sāvatthi nāma nagaraṁ.
“In the northern lands there is a city named Sāvatthī.
mn140:5.10 #
ตตฺถ โส ภควา เอตรหิ วิหรติ อรหํ สมฺมาสมฺพุทฺโธติ ฯ✎ ร่าง
Tattha so bhagavā etarahi viharati arahaṁ sammāsambuddho”ti.
There the Blessed One is now staying, the perfected one, the fully awakened Buddha.”
mn140:5.11 #
ทิฏฺฐปุพฺโพ ปน เต ภิกฺขุ โส ภควา✎ ร่าง
“Diṭṭhapubbo pana te, bhikkhu, so bhagavā;
“But have you ever seen that Buddha?
mn140:5.12 #
ทิสฺวา จ ปน ชาเนยฺยาสีติ ฯ✎ ร่าง
disvā ca pana jāneyyāsī”ti?
Would you recognize him if you saw him?”
mn140:5.13 #
น โข เม อาวุโส ทิฏฺฐปุพฺโพ โส ภควา✎ ร่าง
“Na kho me, āvuso, diṭṭhapubbo so bhagavā;
“No, I’ve never seen him,
mn140:5.14 #
ทิสฺวาหํ ๒- น ชาเนยฺยนฺติ ฯ✎ ร่าง
disvā cāhaṁ na jāneyyan”ti.
and I wouldn’t recognize him if I did.”
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๔ — มัชฌิมนิกาย อุปริปัณณาสก์
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน