เนื้อความทั้งข้อ
[๗๒๘] ดูกรคฤหบดี เพราะฉะนั้นแล ท่านพึงสำเหนียกอย่างนี้ว่า
เราจักไม่ยึดมั่นรูป และวิญญาณที่อาศัยรูปจักไม่มีแก่เรา
พึงสำเหนียกอย่างนี้ว่า เราจักไม่ยึดมั่นเสียง และวิญญาณที่อาศัยเสียงจัก
ไม่มีแก่เรา
พึงสำเหนียกอย่างนี้ว่า เราจักไม่ยึดมั่นกลิ่น และวิญญาณที่อาศัยกลิ่น
จักไม่มีแก่เรา
พึงสำเหนียกอย่างนี้ว่า เราจักไม่ยึดมั่นรส และวิญญาณที่อาศัยรสจัก
ไม่มีแก่เรา
พึงสำเหนียกอย่างนี้ว่า เราจักไม่ยึดมั่นโผฏฐัพพะ และวิญญาณที่อาศัย
โผฏฐัพพะจักไม่มีแก่เรา
พึงสำเหนียกอย่างนี้ว่า เราจักไม่ยึดมั่นธรรมารมณ์ และวิญญาณที่อาศัย
ธรรมารมณ์จักไม่มีแก่เรา
ดูกรคฤหบดี ท่านพึงสำเหนียกไว้อย่างนี้เถิด ฯ
ตสฺมาติห เต คหปติ เอวํ สิกฺขิตพฺพํ✎ ร่าง
Tasmātiha te, gahapati, evaṁ sikkhitabbaṁ:
You should train like this:
อ้างอิงสยามรัฐ 14.468
น รูปํ
อุปาทิยิสฺสามิ น จ เม รูปนิสฺสิตํ วิญฺญาณํ ภวิสฺสตีติ✎ ร่าง
‘na rūpaṁ upādiyissāmi, na ca me rūpanissitaṁ viññāṇaṁ bhavissatī’ti.
‘I shall not grasp sight, and there shall be no consciousness of mine dependent on sight.’ …
เอวญฺหิ
เต คหปติ สิกฺขิตพฺพํ ฯ✎ ร่าง
Evañhi te, gahapati, sikkhitabbaṁ.
ตสฺมาติห เต คหปติ เอวํ สิกฺขิตพฺพํ✎ ร่าง
Tasmātiha te, gahapati, evaṁ sikkhitabbaṁ:
น สทฺทํ อุปาทิยิสฺสามิ✎ ร่าง
‘na saddaṁ upādiyissāmi …pe…
‘I shall not grasp sound …
น คนฺธํ อุปาทิยิสฺสามิ✎ ร่าง
na gandhaṁ upādiyissāmi …
smell …
น รสํ
อุปาทิยิสฺสามิ✎ ร่าง
na rasaṁ upādiyissāmi …
taste …
น โผฏฺฐพฺพํ อุปาทิยิสฺสามิ✎ ร่าง
na phoṭṭhabbaṁ upādiyissāmi …
touch …
น ธมฺมํ อุปาทิยิสฺสามิ
น จ เม ธมฺมนิสฺสิตํ วิญฺญาณํ ภวิสฺสตีติ✎ ร่าง
na dhammaṁ upādiyissāmi, na ca me dhammanissitaṁ viññāṇaṁ bhavissatī’ti.
idea, and there shall be no consciousness of mine dependent on idea.’
เอวญฺหิ เต คหปติ
สิกฺขิตพฺพํ ฯ✎ ร่าง
Evañhi te, gahapati, sikkhitabbaṁ.
That’s how you should train.