ตํ กึ มญฺญถ ภคินิโย🤖 AI จับคู่
Taṁ kiṁ maññatha, bhaginiyo,
What do you think, sisters?
อ้างอิงสยามรัฐ 14.489 · ฉัฏฐสังคายนา 14.326 · พุทธชยันตี 12.556
รูปา นิจฺจา วา อนิจฺจา
วาติ ฯ อนิจฺจา ภนฺเต ฯ🤖 AI จับคู่
rūpā niccā vā aniccā vā”ti?
Are sights permanent or impermanent?”
ยมฺปนานิจฺจํ ทุกฺขํ วา ตํ สุขํ วาติ ฯ🤖 AI จับคู่
“Yaṁ panāniccaṁ dukkhaṁ vā taṁ sukhaṁ vā”ti?
“But if they’re impermanent, are they suffering or happiness?”
ทุกฺขํ ภนฺเต ฯ🤖 AI จับคู่
“Dukkhaṁ, bhante”.
“Suffering, sir.”
ยมฺปนานิจฺจํ ทุกฺขํ วิปริณามธมฺมํ กลฺลํ นุ ตํ
สมนุปสฺสิตุํ🤖 AI จับคู่
“Yaṁ panāniccaṁ dukkhaṁ vipariṇāmadhammaṁ, kallaṁ nu taṁ samanupassituṁ:
“But if they’re impermanent, suffering, and perishable, are they fit to be regarded thus:
เอตํ มม เอโสหมสฺมิ เอโส เม อตฺตาติ ฯ🤖 AI จับคู่
‘etaṁ mama, esohamasmi, eso me attā’”ti?
‘This is mine, I am this, this is my self’?”
โน เหตํ
ภนฺเต ฯ🤖 AI จับคู่
“No hetaṁ, bhante”.
“No, sir.”
ตํ กึ มญฺญถ ภคินิโย🤖 AI จับคู่
“Taṁ kiṁ maññatha, bhaginiyo,
“What do you think, sisters?
สทฺทา นิจฺจา วา อนิจฺจา
วาติ ฯ🤖 AI จับคู่
saddā niccā vā aniccā vā”ti?
Are sounds …
อนิจฺจา ภนฺเต ฯเปฯ🤖 AI จับคู่
“Aniccā, bhante …pe…
คนฺธา นิจฺจา วา อนิจฺจา วาติ ฯ🤖 AI จับคู่
gandhā niccā vā aniccā vā”ti?
smells …
อนิจฺจา ภนฺเต ฯเปฯ🤖 AI จับคู่
“Aniccā, bhante” …
รสา นิจฺจา วา อนิจฺจา วาติ ฯ🤖 AI จับคู่
“rasā niccā vā aniccā vā”ti?
tastes …
อนิจฺจา
ภนฺเต ฯเปฯ🤖 AI จับคู่
“Aniccā, bhante” …
โผฏฺฐพฺพา นิจฺจา วา อนิจฺจา วาติ ฯ🤖 AI จับคู่
“phoṭṭhabbā niccā vā aniccā vā”ti?
touches …
อนิจฺจา
ภนฺเต ฯเปฯ🤖 AI จับคู่
“Aniccā, bhante” …
ธมฺมา นิจฺจา วา อนิจฺจา วาติ ฯ🤖 AI จับคู่
“dhammā niccā vā aniccā vā”ti?
ideas permanent or impermanent?”
อนิจฺจา
ภนฺเต ฯ🤖 AI จับคู่
“Aniccā, bhante”.
“Impermanent, sir.”
ยมฺปนานิจฺจํ ทุกฺขํ วา ตํ สุขํ วาติ ฯ🤖 AI จับคู่
“Yaṁ panāniccaṁ dukkhaṁ vā taṁ sukhaṁ vā”ti?
“But if they’re impermanent, are they suffering or happiness?”
ทุกฺขํ ภนฺเต ฯ🤖 AI จับคู่
“Dukkhaṁ, bhante”.
“Suffering, sir.”
ยมฺปนานิจฺจํ ทุกฺขํ วิปริณามธมฺมํ กลฺลํ นุ ตํ สมนุปสฺสิตุํ🤖 AI จับคู่
“Yaṁ panāniccaṁ dukkhaṁ vipariṇāmadhammaṁ, kallaṁ nu taṁ samanupassituṁ:
“But if they’re impermanent, suffering, and perishable, are they fit to be regarded thus:
เอตํ
มม เอโสหมสฺมิ เอโส เม อตฺตาติ ฯ🤖 AI จับคู่
‘etaṁ mama, esohamasmi, eso me attā’”ti?
‘This is mine, I am this, this is my self’?”
โน เหตํ ภนฺเต ฯ🤖 AI จับคู่
“No hetaṁ, bhante”.
“No, sir.
ตํ
กิสฺส เหตุ ฯ🤖 AI จับคู่
“Taṁ kissa hetu”?
Why is that?
ปุพฺเพว โน เหตํ ภนฺเต ยถาภูตํ สมฺมปฺปญฺญาย
สุทิฏฺฐํ🤖 AI จับคู่
“Pubbeva no etaṁ, bhante, yathābhūtaṁ sammappaññāya sudiṭṭhaṁ:
Because we have already truly seen this with right wisdom:
อิติปิ เม ฉ พาหิรา อายตนา อนิจฺจาติ ฯ🤖 AI จับคู่
‘itipime cha bāhirā āyatanā aniccā’”ti.
‘So these six exterior sense fields are impermanent.’”
สาธุ สาธุ
ภคินิโย🤖 AI จับคู่
“Sādhu sādhu, bhaginiyo.
“Good, good, sisters!
เอวํ เหตํ ภคินิโย โหติ อริยสาวกสฺส ยถาภูตํ
สมฺมปฺปญฺญาย ปสฺสโต ฯ🤖 AI จับคู่
Evañhetaṁ, bhaginiyo, hoti ariyasāvakassa yathābhūtaṁ sammappaññāya passato.
That’s how it is for a noble disciple who truly sees with right wisdom.