PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค
› ข้อ 148
‹ กลับ
มัจฉริสูตร
เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค · ข้อ 148 ·
สํ.สก. ๑๕/๙๙๐ ↗
‹ ข้อ 147
ข้อ 149 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
English (Sujato)
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๑๔๘] เทวดาทูลถามว่า คนเหล่าใดในโลกนี้ เป็นคนตระหนี่ เหนียวแน่น ดีแต่ว่าเขา ทำการกีดขวางคนเหล่าอื่นผู้ให้อยู่ ฯ วิบากของคนพวกนั้นจะเป็นเช่นไร และสัมปรายภพของเขา จะเป็นเช่นไร ฯ ข้าพระองค์มาเพื่อทูลถามพระผู้มีพระภาค ไฉนข้าพระองค์จึง จะรู้ความข้อนั้น ฯ
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (8 ประโยค)
sn1.49:1.1
#
เยธ มจฺฉริโน โลเก
✎ ร่าง
“Yedha maccharino loke,
“Those folk in the world who are stingy,
อ้างอิง
ฉัฏฐสังคายนา 23.39
sn1.49:1.2
#
กทริยา ปริภาสกา
✎ ร่าง
kadariyā paribhāsakā;
miserly and abusive,
sn1.49:1.3
#
อญฺเญสํ ททมานานํ
✎ ร่าง
Aññesaṁ dadamānānaṁ,
setting up obstacles
sn1.49:1.4
#
อนฺตรายกรา นรา
✎ ร่าง
antarāyakarā narā.
for others who give.
sn1.49:2.1
#
กีทิโส ๑- เตสํ วิปาโก
✎ ร่าง
Kīdiso tesaṁ vipāko,
What kind of result do they reap?
อ้างอิง
สยามรัฐ 15.47
sn1.49:2.2
#
สมฺปราโย จ กีทิโส
✎ ร่าง
samparāyo ca kīdiso;
What kind of future life?
sn1.49:2.3
#
ภควนฺตํ ปุฏฺฐุมาคมฺม
✎ ร่าง
Bhagavantaṁ puṭṭhumāgamma,
We’ve come to ask you, worthy sir:
sn1.49:2.4
#
กถํ ชาเนมุ ตํ มยนฺติ ฯ
✎ ร่าง
kathaṁ jānemu taṁ mayan”ti.
how are we to understand this?”
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน