‹ กลับ
มัจฉริสูตร
เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค · ข้อ 149 · สํ.สก. ๑๕/๙๙๐ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๑๔๙] พระผู้มีพระภาคตรัสตอบว่า คนเหล่าใดในโลกนี้ เป็นคนตระหนี่ เหนียวแน่น ดีแต่ว่าเขา ทำการกีดขวางคนเหล่าอื่นผู้ให้อยู่ ฯ คนเหล่านั้นย่อมเข้าถึงนรก กำเนิดสัตว์ดิรัจฉาน หรือยมโลก ถ้าหากถึงความเป็นมนุษย์ ก็เกิดในสกุลคนยากจน ซึ่งจะหา ท่อนผ้า อาหาร ความร่าเริงและความสนุกสนานได้โดยยาก ฯ คนพาลเหล่านั้นต้องประสงค์สิ่งใดแต่ผู้อื่น เขาย่อมไม่ได้แม้ สิ่งนั้น สมความปรารถนา นั่นเป็นผลในภพนี้ และภพหน้า ก็ยังเป็นทุคติอีกด้วย ฯ
เทียบรายประโยค (14 ประโยค)
sn1.49:3.1 #
เยธ มจฺฉริโน โลเก✎ ร่าง
“Yedha maccharino loke,
“Those folk in the world who are stingy,
sn1.49:3.2 #
กทริยา ปริภาสกา✎ ร่าง
kadariyā paribhāsakā;
miserly and abusive,
sn1.49:3.3 #
อญฺเญสํ ททมานานํ✎ ร่าง
Aññesaṁ dadamānānaṁ,
setting up obstacles
sn1.49:3.4 #
อนฺตรายกรา นรา✎ ร่าง
antarāyakarā narā.
for others who give:
sn1.49:4.1 #
นิรยํ ติรจฺฉานโยนึ✎ ร่าง
Nirayaṁ tiracchānayoniṁ,
they’re reborn in hell,
อ้างอิงพุทธชยันตี 13.62
sn1.49:4.2 #
ยมโลกูปปชฺชเร✎ ร่าง
yamalokaṁ upapajjare;
the animal realm, or Yama’s world.
sn1.49:4.3 #
สเจ เอนฺติ มนุสฺสตฺตํ✎ ร่าง
Sace enti manussattaṁ,
If they return to the human state,
sn1.49:4.4 #
ทฬิทฺเท ชายเร กุเล✎ ร่าง
dalidde jāyare kule.
they’re born in a poor family,
sn1.49:5.1 #
โจฬํ ปิณฺโฑ รตี ขิฑฺฑา✎ ร่าง
Coḷaṁ piṇḍo ratī khiḍḍā,
where clothes, food, pleasure, and play
sn1.49:5.2 #
ยตฺถ กิจฺเฉน ลพฺภติ✎ ร่าง
yattha kicchena labbhati;
are hard to find.
sn1.49:5.3 #
ปรโต อาสึสเร พาลา✎ ร่าง
Parato āsīsare bālā,
They don’t even get
sn1.49:5.4 #
ตํปิ เตสํ น ลพฺภติ✎ ร่าง
tampi tesaṁ na labbhati;
what they hope for from others.
sn1.49:5.5 #
ทิฏฺเฐ ธมฺเม ส วิปาโก✎ ร่าง
Diṭṭhe dhammesa vipāko,
This is the result in the present life,
sn1.49:5.6 #
สมฺปราโย ๔- จ ทุคฺคตีติ ฯ✎ ร่าง
samparāye ca duggatī”ti.
and in the next, a bad destination.”
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน