PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค
› ข้อ 17
‹ กลับ
สุสัมมุฏฐสูตร
เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค · ข้อ 17 ·
สํ.สก. ๑๕/๑๐๑ ↗
‹ ข้อ 16
ข้อ 18 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
English (Sujato)
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๑๗] เทวดานั้น ครั้นยืนอยู่ ณ ที่ควรส่วนข้างหนึ่งแล้วแล ได้กล่าว คาถานี้ในสำนักพระผู้มีพระภาคว่า ธรรมทั้งหลายอันชนพวกใดลืมเลือนแล้ว ชนพวกนั้น ย่อมถูก จูงไปในวาทะของชนพวกอื่น ชนพวกนั้นชื่อว่ายังหลับไม่ตื่น (กาลนี้) เป็นกาลควรเพื่อจะตื่นของชนพวกนั้น ฯ
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (5 ประโยค)
sn1.8:1.2
#
เอกมนฺตํ ฐิตา โข สา เทวตา ภควโต สนฺติเก อิมํ คาถํ อภาสิ
✎ ร่าง
Ekamantaṁ ṭhitā kho sā devatā bhagavato santike imaṁ gāthaṁ abhāsi:
Standing to one side, that deity spoke this verse in the Buddha’s presence:
sn1.8:2.1
#
เยสํ ธมฺมา สุสมฺมุฏฺฐา
✎ ร่าง
“Yesaṁ dhammā susammuṭṭhā,
“Those who are very confused about the teachings
อ้างอิง
สยามรัฐ 15.6
sn1.8:2.2
#
ปรวาเทสุ นียเร
✎ ร่าง
paravādesu nīyare;
may be led astray by the doctrines of others.
sn1.8:2.3
#
สุตฺตา เต นปฺปพุชฺฌนฺติ
✎ ร่าง
Suttā te nappabujjhanti,
Asleep, they have not woken up:
sn1.8:2.4
#
กาโล เตสํ ปพุชฺฌิตุนฺติ ฯ
✎ ร่าง
kālo tesaṁ pabujjhitun”ti.
it is time for them to wake!”
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน