PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค
› ข้อ 198
‹ กลับ
ฆัตวาสูตร
เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค · ข้อ 198 ·
สํ.สก. ๑๕/๑๒๕๒ ↗
‹ ข้อ 197
ข้อ 199 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
English (Sujato)
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๑๙๘] เทวดานั้น ยืน ณ ที่ควรส่วนข้างหนึ่งแล้ว ได้กราบทูลพระ- *ผู้มีพระภาคด้วยคาถาว่า ฆ่าอะไรหนอจึงอยู่เป็นสุข ฆ่าอะไรหนอจึงไม่เศร้าโศก ข้าแต่พระโคดม พระองค์ชอบฆ่าอะไรซึ่งเป็นธรรมอันเดียว ฯ
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (5 ประโยค)
sn1.71:1.2
#
เอกมนฺตํ ฐิตา โข สา เทวตา ภควนฺตํ คาถาย อชฺฌภาสิ
✎ ร่าง
Ekamantaṁ ṭhitā kho sā devatā bhagavantaṁ gāthāya ajjhabhāsi:
Standing to one side, that deity addressed the Buddha in verse:
sn1.71:2.1
#
กึสุ ฆตฺวา ๒- สุขํ เสติ
✎ ร่าง
“Kiṁsu chetvā sukhaṁ seti,
“When what is slain do you sleep at ease?
sn1.71:2.2
#
กึสุ ฆตฺวา น โสจติ
✎ ร่าง
kiṁsu chetvā na socati;
When what is slain is there no sorrow?
sn1.71:2.3
#
กิสฺสสฺส เอกธมฺมสฺส
✎ ร่าง
Kissassu ekadhammassa,
What’s the one thing, Gotama,
sn1.71:2.4
#
วธํ โรเจสิ โคตมาติ ฯ
✎ ร่าง
vadhaṁ rocesi gotamā”ti.
whose killing you approve?”
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน