PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค
› ข้อ 233
‹ กลับ
กามทสูตร
เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค · ข้อ 233 ·
สํ.สก. ๑๕/๑๔๖๖ ↗
‹ ข้อ 232
ข้อ 234 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
English (Sujato)
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๒๓๓] กามทเทวบุตรกราบทูลว่า ข้าแต่พระผู้มีพระภาค ข้อที่หาได้ยาก นี้ คือความสันโดษ ยินดี ฯ พระผู้มีพระภาคตรัสว่า ชนเหล่าใด ยินดีแล้วในความสงบแห่งจิต ชนเหล่าใด มีใจ ยินดีแล้วในความอบรมจิต ทั้งกลางวันและกลางคืน ชน เหล่านั้น ย่อมได้แม้ซึ่งสิ่งที่ได้โดยยาก ฯ
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (6 ประโยค)
sn2.6:3.1
#
ทุลฺลภา ภควา ยทิทํ ตุฏฺฐีติ ฯ
✎ ร่าง
“Dullabhā, bhagavā, yadidaṁ tuṭṭhī”ti.
“Such contentment, Blessed One, is hard to find.”
sn2.6:4.1
#
ทุลฺลภํ วาปิ ลภนฺติ [กามทาติ ภควา
✎ ร่าง
“Dullabhaṁ vāpi labhanti,
“They find it even though it’s hard,”
sn2.6:4.2
#
—
(kāmadāti bhagavā)
said the Buddha to Kāmada,
sn2.6:4.3
#
จิตฺตวูปสเม รตา
✎ ร่าง
Cittavūpasame ratā;
“those who love peace of mind;
sn2.6:4.4
#
เยสํ ทิวา จ รตฺโต จ
✎ ร่าง
Yesaṁ divā ca ratto ca,
whose minds love to meditate
sn2.6:4.5
#
ภาวนาย รโต มโนติ ฯ
✎ ร่าง
Bhāvanāya rato mano”ti.
day and night.”
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน