‹ กลับ
กามทสูตร
เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค · ข้อ 235 · สํ.สก. ๑๕/๑๔๖๖ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๒๓๕] กามทเทวบุตรกราบทูลว่า ข้าแต่พระผู้มีพระภาค ทางที่ไปได้ ยาก คือ ทางที่ไม่เสมอ ฯ พระผู้มีพระภาคตรัสว่า ดูกรกามทเทวบุตร อริยะทั้งหลาย ย่อมไปได้ แม้ในทางที่ ไม่เสมอ ที่ไปได้ยาก ผู้มิใช่อริยะ ย่อมเป็นผู้บ่ายศีรษะลงเบื้องต่ำ ตกไปในทาง อันไม่เสมอ ทางนั้นสม่ำเสมอสำหรับอริยะทั้งหลาย เพราะ อริยะทั้งหลาย เป็นผู้สม่ำเสมอ ในทางอันไม่เสมอ ฯ
เทียบรายประโยค (11 ประโยค)
sn2.6:7.1 #
ทุคฺคโม ภควา วิสโม มคฺโคติ ฯ✎ ร่าง
“Duggamo, bhagavā, visamo maggo”ti.
“But this path, Blessed One, is rough and hard to travel.”
sn2.6:8.1 #
ทุคฺคเม วิสเม วาปิ✎ ร่าง
“Duggame visame vāpi,
“Though it’s rough, hard to travel,
sn2.6:8.2 #
อริยา คจฺฉนฺติ กามท✎ ร่าง
Ariyā gacchanti kāmada;
the noble ones, Kāmada, go on their way.
sn2.6:8.3 #
อนริยา วิสเม มคฺเค✎ ร่าง
Anariyā visame magge,
The ignoble fall headfirst
sn2.6:8.4 #
ปปตนฺติ อวํสิรา✎ ร่าง
Papatanti avaṁsirā;
on a rough path.
sn2.6:8.5 #
อริยานํ สโม มคฺโค✎ ร่าง
Ariyānaṁ samo maggo,
But the path of the noble ones is smooth,
sn2.6:8.6 #
อริยา หิ วิสเม สมาติ ฯ✎ ร่าง
Ariyā hi visame samā”ti.
for the noble ones are smooth amid the rough.”
sn2.7:0.1 #
สตฺต✎ ร่าง
Saṁyutta Nikāya 2.7
Linked Discourses 2.7
sn2.7:0.2 #
มํ✎ ร่าง
1. Paṭhamavagga
Chapter One
sn2.7:0.3 #
ปญฺจาลจณฺฑสุตฺต✎ ร่าง
Pañcālacaṇḍasutta
With Pañcālacaṇḍa
sn2.7:1.1 #
✎ ร่าง
Sāvatthinidānaṁ.
At Sāvatthī.
อ้างอิงสยามรัฐ 15.67 · ฉัฏฐสังคายนา 23.58 · พุทธชยันตี 13.92
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน