PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค
› ข้อ 254
‹ กลับ
เวณฑุสูตร
เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค · ข้อ 254 ·
สํ.สก. ๑๕/๑๖๒๕ ↗
‹ ข้อ 253
ข้อ 255 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
English (Sujato)
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๒๕๔] เวณฑุเทวบุตร ยืนอยู่ ณ ที่ควรส่วนข้างหนึ่งแล้ว ได้กล่าว คาถานี้ ในสำนักพระผู้มีพระภาคว่า ชนเหล่าใด นั่งใกล้พระสุคต ประกอบตนในศาสนาของ พระโคดม ไม่ประมาทแล้ว ศึกษาตามอยู่ ชนเหล่านั้น ถึงความสุขแล้วหนอ ฯ
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (5 ประโยค)
sn2.12:1.1
#
เอกมนฺตํ ฐิโต โข เวณฺฑุ เทวปุตฺโต ภควโต สนฺติเก อิมํ คาถํ อภาสิ
✎ ร่าง
Ekamantaṁ ṭhito kho veṇḍu devaputto bhagavato santike imaṁ gāthaṁ abhāsi:
Standing to one side, the godling Vishnu spoke this verse in the Buddha’s presence:
อ้างอิง
ฉัฏฐสังคายนา 23.63
sn2.12:2.1
#
สุขิตา วต เต มนุชา
✎ ร่าง
“Sukhitāva te manujā,
“Happy are the men
sn2.12:2.2
#
สุคตํ ปยิรุปาสิย
✎ ร่าง
sugataṁ payirupāsiya;
who pay homage to the Holy One!
sn2.12:2.3
#
ยุญฺช ๒- โคตมสาสเน
✎ ร่าง
Yuñjaṁ gotamasāsane,
They apply themselves to Gotama’s instructions,
sn2.12:2.4
#
อปฺปมตฺตานุสิกฺขเรติ ฯ
✎ ร่าง
appamattā nu sikkhare”ti.
diligently training.”
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน