เนื้อความทั้งข้อ
[๒๕๙] พระผู้มีพระภาคตรัสตอบว่า
บุคคลใด มีศีล มีปัญญา มีตนอบรมแล้ว มีจิตตั้งมั่น
ยินดีในฌาน มีสติ เขาปราศจากความโศกทั้งหมด ละได้ขาด
มีอาสวะสิ้นแล้ว ทรงไว้ซึ่งร่างกายมีในที่สุด บัณฑิตทั้งหลาย
เรียกบุคคลชนิดนั้นว่า เป็นผู้มีศีล เรียกบุคคลชนิดนั้นว่า
เป็นผู้มีปัญญา บุคคลชนิดนั้นล่วงทุกข์อยู่ได้ เทวดาทั้งหลาย
บูชาบุคคลชนิดนั้น ฯ
โย สีลวา ปญฺญวา ภาวิตตฺโต✎ ร่าง
“Yo sīlavā paññavā bhāvitatto,
“Someone who is ethical, wise, evolved,
สมาหิโต ฌานรโต ๒- สตีมา✎ ร่าง
Samāhito jhānarato satīmā;
becomes serene, loving absorption, mindful,
สพฺพสฺส โสกา วิคตา ปหีนา✎ ร่าง
Sabbassa sokā vigatā pahīnā,
who’s gotten rid of and given up all sorrows,
ขีณาสโว อนฺติมเทหธารี✎ ร่าง
Khīṇāsavo antimadehadhārī.
with defilements ended, they bear their final body.
ตถาวิธํ สีลวนฺตํ วทนฺติ✎ ร่าง
Tathāvidhaṁ sīlavantaṁ vadanti,
That sort they call ethical.
ตถาวิธํ ปญฺญวนฺตํ วทนฺติ✎ ร่าง
Tathāvidhaṁ paññavantaṁ vadanti;
That sort they call wise.
ตถาวิโธ ทุกฺขมติจฺจ อิริยติ✎ ร่าง
Tathāvidho dukkhamaticca iriyati,
That sort lives on after transcending suffering.
ตถาวิธํ เทวตา ปูชยนฺตีติ ฯ✎ ร่าง
Tathāvidhaṁ devatā pūjayantī”ti.
That sort is worshiped by the deities.”
—
Saṁyutta Nikāya 2.15
Linked Discourses 2.15
ปญฺจมํ✎ ร่าง
2. Anāthapiṇḍikavagga
2. With Anāthapiṇḍika
จนฺทนสุตฺตํ✎ ร่าง
Candanasutta
With Candana