‹ กลับ
นันทิสูตร
เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค · ข้อ 26 · สํ.สก. ๑๕/๑๕๙ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๒๖] เทวดานั้น ครั้นยืนอยู่ ณ ที่ควรส่วนข้างหนึ่งแล้วแล ได้กล่าว คาถานี้ในสำนักพระผู้มีพระภาคว่า คนมีบุตรย่อมยินดีเพราะบุตรทั้งหลาย คนมีโค ย่อมยินดี เพราะโคทั้งหลายเหมือนกันฉะนั้น เพราะอุปธิเป็นความดีของ คน บุคคลใดไม่มีอุปธิ บุคคลนั้นไม่มียินดีเลย ฯ
เทียบรายประโยค (5 ประโยค)
sn1.12:1.2 #
เอกมนฺตํ ฐิตา โข สา เทวตา ภควโต สนฺติเก อิมํ คาถํ อภาสิ✎ ร่าง
Ekamantaṁ ṭhitā kho sā devatā bhagavato santike imaṁ gāthaṁ abhāsi:
Standing to one side, that deity spoke this verse in the Buddha’s presence:
sn1.12:2.1 #
นนฺทติ ปุตฺเตหิ ปุตฺติมา✎ ร่าง
“Nandati puttehi puttimā,
“Children bring you delight!
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 23.8
sn1.12:2.2 #
โคมิโก ๑- โคหิ ตเถว นนฺทติ✎ ร่าง
Gomā gohi tatheva nandati;
Cattle also bring you delight!
sn1.12:2.3 #
อุปธีหิ นรสฺส นนฺทนา✎ ร่าง
Upadhīhi narassa nandanā,
For attachments are a man’s delight;
sn1.12:2.4 #
น หิ โส นนฺทติ โย นิรูปธีติ ฯ✎ ร่าง
Na hi so nandati yo nirūpadhī”ti.
without attachments there’s no delight.”
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน