‹ กลับ
อนาถปิณฑิกสูตร
เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค · ข้อ 275 · สํ.สก. ๑๕/๑๗๔๑ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๒๗๕] อนาถบิณฑิกเทวบุตร ยืนอยู่ ณ ที่ควรส่วนข้างหนึ่งแล้ว ได้ กล่าวคาถาเหล่านี้ ในสำนักพระผู้มีพระภาคว่า ก็พระเชตวันนี้นั้น อันหมู่แห่งท่านผู้แสวงคุณพำนักอยู่ พระธรรมราชาก็ประทับอยู่แล้ว เป็นที่ให้เกิดปีติแก่ข้า พระองค์ ฯ สัตว์ทั้งหลาย ย่อมบริสุทธิ์ด้วยส่วน ๕ นี้ คือ กรรม วิชชา ธรรม ศีล และชีวิตอันอุดม หาใช่บริสุทธิ์ด้วยโคตร หรือทรัพย์ไม่ ฯ เพราะเหตุนั้นแหละ บุรุษผู้เป็นบัณฑิต เมื่อเล็งเห็นประโยชน์ ของตน พึงเลือกเฟ้นธรรมโดยแยบคายอย่างนี้ จึงจะบริสุทธิ์ ในธรรมนั้น พระสารีบุตรรูปเดียวเท่านั้น เป็นผู้ประเสริฐ ด้วยปัญญา ศีล และธรรมเครื่องสงบระงับ ภิกษุใดเป็นผู้ ถึงซึ่งฝั่ง ภิกษุนั้นก็มีท่านพระสารีบุตรนั้นเป็นอย่างเยี่ยม ฯ อนาถบิณฑิกเทวบุตร ครั้นได้กล่าวดังนี้แล้ว ก็ถวายบังคมพระผู้มี- *พระภาค ทำประทักษิณแล้วอันตรธานไปในที่นั้นเอง ฯ
เทียบรายประโยค (19 ประโยค)
sn2.20:1.1 #
เอกมนฺตํ ฐิโต โข อนาถปิณฺฑิโก เทวปุตฺโต ภควโต สนฺติเก อิมา คาถาโย อภาสิ✎ ร่าง
Ekamantaṁ ṭhito kho anāthapiṇḍiko devaputto bhagavato santike imā gāthāyo abhāsi:
Standing to one side, the godling Anāthapiṇḍika recited these verses in the Buddha’s presence:
sn2.20:2.1 #
อิทํ หิตํ เชตวนํ✎ ร่าง
“Idañhi taṁ jetavanaṁ,
“This is indeed that Jeta’s Grove,
sn2.20:2.2 #
อิสิสงฺฆนิเสวิตํ✎ ร่าง
isisaṅghanisevitaṁ;
frequented by the Saṅgha of seers,
sn2.20:2.3 #
อาวุตฺถํ ธมฺมราเชน✎ ร่าง
Āvutthaṁ dhammarājena,
where the King of Dhamma stayed:
sn2.20:2.4 #
ปีติสญฺชนนํ มม✎ ร่าง
pītisañjananaṁ mama.
it brings me joy!
sn2.20:3.1 #
กมฺมํ วิชฺชา จ ธมฺโม จ✎ ร่าง
Kammaṁ vijjā ca dhammo ca,
Deeds, knowledge, and principle;
sn2.20:3.2 #
สีลํ ชีวิตมุตฺตมํ✎ ร่าง
sīlaṁ jīvitamuttamaṁ;
ethical conduct, an excellent livelihood;
sn2.20:3.3 #
เอเตน มจฺจา สุชฺฌนฺติ✎ ร่าง
Etena maccā sujjhanti,
by these are mortals purified,
sn2.20:3.4 #
น โคตฺเตน ธเนน วา✎ ร่าง
na gottena dhanena vā.
not by clan or wealth.
sn2.20:4.1 #
ตสฺมา หิ ปณฺฑิโต โปโส✎ ร่าง
Tasmā hi paṇḍito poso,
That’s why an astute person,
อ้างอิงสยามรัฐ 15.78
sn2.20:4.2 #
สมฺปสฺสํ อตฺถมตฺตโน✎ ร่าง
sampassaṁ atthamattano;
seeing what’s good for themselves,
sn2.20:4.3 #
โยนิโส วิจิเน ธมฺมํ✎ ร่าง
Yoniso vicine dhammaṁ,
would examine the teaching rationally,
sn2.20:4.4 #
เอวํ ตตฺถ วิสุชฺฌติ✎ ร่าง
evaṁ tattha visujjhati.
that’s how they become purified in that.
sn2.20:5.1 #
สารีปุตฺโตว ปญฺญาย✎ ร่าง
Sāriputtova paññāya,
Sāriputta is full of wisdom,
อ้างอิงพุทธชยันตี 13.106
sn2.20:5.2 #
สีเลน อุปสเมน จ✎ ร่าง
sīlena upasamena ca;
ethics, and peace.
sn2.20:5.3 #
โยปิ ปารคโต ภิกฺขุ✎ ร่าง
Yopi pāraṅgato bhikkhu,
Even a mendicant who has crossed over
sn2.20:5.4 #
เอตาวปรโม สิยาติ ฯ✎ ร่าง
etāvaparamo siyā”ti.
might at best equal him.”
sn2.20:6.1 #
อิทมโวจ อนาถปิณฺฑิโก เทวปุตฺโต✎ ร่าง
Idamavoca anāthapiṇḍiko devaputto.
This is what the godling Anāthapiṇḍika said.
sn2.20:6.2 #
อิทํ วตฺวา ภควนฺตํ อภิวาเทตฺวา ปทกฺขิณํ กตฺวา ตตฺเถวนฺตรธายีติ ฯ✎ ร่าง
Idaṁ vatvā bhagavantaṁ abhivādetvā padakkhiṇaṁ katvā tatthevantaradhāyi.
Then he bowed and respectfully circled the Buddha, keeping him on his right side, before vanishing right there.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน