PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค
› ข้อ 28
‹ กลับ
นัตถิปุตตสมสูตร
เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค · ข้อ 28 ·
สํ.สก. ๑๕/๑๗๐ ↗
‹ ข้อ 27
ข้อ 29 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
English (Sujato)
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๒๘] เทวดานั้น ครั้นยืนอยู่ ณ ที่ควรส่วนข้างหนึ่งแล้วแล ได้กล่าว คาถานี้ในสำนักพระผู้มีพระภาคว่า ความรักเสมอด้วยความรักบุตรไม่มี ทรัพย์เสมอด้วยโคย่อม ไม่มี แสงสว่างเสมอด้วยดวงอาทิตย์ย่อมไม่มี สระทั้งหลาย มีทะเลเป็นอย่างยิ่ง ฯ
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (4 ประโยค)
sn1.13:1.2
#
เอกมนฺตํ ฐิตา โข สา เทวตา ภควโต สนฺติเก อิมํ คาถํ อภาสิ
✎ ร่าง
Ekamantaṁ ṭhitā kho sā devatā bhagavato santike imaṁ gāthaṁ abhāsi:
Standing to one side, that deity spoke this verse in the Buddha’s presence:
sn1.13:2.1
#
นตฺถิ ปุตฺตสมํ เปมํ
✎ ร่าง
“Natthi puttasamaṁ pemaṁ,
“There’s no fondness like that for a child,
sn1.13:2.3
#
นตฺถิ โคสมิกํ ธนํ นตฺถิ สุริยสมา อาภา
✎ ร่าง
Natthi sūriyasamā ābhā,
no light like that of the sun,
sn1.13:2.4
#
สมุทฺทปรมา สราติ ฯ
✎ ร่าง
samuddaparamā sarā”ti.
and of lakes the ocean is paramount.”
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน