PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค
› ข้อ 283
‹ กลับ
เสรีสูตร
เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค · ข้อ 283 ·
สํ.สก. ๑๕/๑๘๓๗ ↗
‹ ข้อ 282
ข้อ 284 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
English (Sujato)
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๒๘๓] พระผู้มีพระภาคได้ตรัสตอบเสรีเทพบุตร ด้วยพระคาถาว่า ชนเหล่าใดมีใจผ่องใส ให้ข้าวและน้ำด้วยศรัทธา ข้าวและ น้ำนั้นแล ย่อมพะนอเขาทั้งในโลกนี้และโลกหน้า เพราะ เหตุนั้น สมควรเปลื้องความเหนียวแน่นเสีย ครอบงำ มลทินของใจเสีย พึงให้ทาน บุญเท่านั้นย่อมเป็นที่พึ่งของ เหล่าสัตว์ในโลกหน้า ฯ
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (8 ประโยค)
sn2.23:3.1
#
เย นํ ททนฺติ สทฺธาย
✎ ร่าง
“Ye naṁ dadanti saddhāya,
“Those who give with faith
sn2.23:3.2
#
วิปฺปสนฺเนน เจตสา
✎ ร่าง
vippasannena cetasā;
and a clear and confident heart,
sn2.23:3.3
#
ตเมว อนฺนํ ภชติ
✎ ร่าง
Tameva annaṁ bhajati,
partake of food
sn2.23:3.4
#
อสฺมึ โลเก ปรมฺหิ จ
✎ ร่าง
asmiṁ loke paramhi ca.
in this world and the next.
sn2.23:4.1
#
ตสฺมา วิเนยฺย มจฺเฉรํ
✎ ร่าง
Tasmā vineyya maccheraṁ,
So you should dispel stinginess,
sn2.23:4.2
#
ทชฺชา ทานํ มลาภิภู
✎ ร่าง
dajjā dānaṁ malābhibhū;
overcoming that stain, and give a gift.
sn2.23:4.3
#
ปุญฺญานิ ปรโลกสฺมึ
✎ ร่าง
Puññāni paralokasmiṁ,
The good deeds of sentient beings
sn2.23:4.4
#
ปติฏฺฐา โหนฺติ ปาณินนฺติ ฯ
✎ ร่าง
patiṭṭhā honti pāṇinan”ti.
support them in the next world.”
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน