‹ กลับ
เสรีสูตร
เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค · ข้อ 286 · สํ.สก. ๑๕/๑๘๓๗ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๒๘๖] น่าอัศจรรย์ พระเจ้าข้า ไม่เคยมีมา พระเจ้าข้า พระดำรัสนี้ พระผู้มีพระภาคตรัสแจ่มแจ้งแล้ว ชนเหล่าใดมีใจผ่องใส ให้ข้าวและน้ำด้วยศรัทธา ข้าวและ น้ำนั้นแล ย่อมพะนอเขาทั้งในโลกนี้และโลกหน้า เพราะ เหตุนั้น สมควรเปลื้องความเหนียวแน่นเสีย ครอบงำ มลทินของใจเสีย พึงให้ทาน บุญเท่านั้นย่อมเป็นที่พึ่งของ เหล่าสัตว์ในโลกหน้า ฯ
เทียบรายประโยค (13 ประโยค)
sn2.23:12.7 #
อจฺฉริยํ ภนฺเต อพฺภูตํ ภนฺเต✎ ร่าง
Acchariyaṁ, bhante, abbhutaṁ, bhante.
It’s incredible, sir, it’s amazing,
sn2.23:12.8 #
ยาว สุภาสิตญฺจิทํ ภนฺเต ภควตา✎ ร่าง
Yāvasubhāsitamidaṁ, bhante, bhagavatā:
how well said this was by the Buddha.
sn2.23:13.1 #
เย นํ ททนฺติ สทฺธาย✎ ร่าง
‘Ye naṁ dadanti saddhāya,
‘Those who give with faith
อ้างอิงสยามรัฐ 15.85
sn2.23:13.2 #
วิปฺปสนฺเนน เจตสา✎ ร่าง
vippasannena cetasā;
and a clear and confident heart,
sn2.23:13.3 #
ตเมว อนฺนํ ภชติ✎ ร่าง
Tameva annaṁ bhajati,
partake of food
sn2.23:13.4 #
อสฺมึ โลเก ปรมฺหิ จ✎ ร่าง
asmiṁ loke paramhi ca.
in this world and the next.
sn2.23:14.1 #
ตสฺมา วิเนยฺย มจฺเฉรํ✎ ร่าง
Tasmā vineyya maccheraṁ,
So you should dispel stinginess,
sn2.23:14.2 #
ทชฺชา ทานํ มลาภิภู✎ ร่าง
dajjā dānaṁ malābhibhū;
overcoming that stain, and give a gift.
sn2.23:14.3 #
ปุญฺญานิ ปรโลกสฺมึ✎ ร่าง
Puññāni paralokasmiṁ,
The good deeds of sentient beings
sn2.23:14.4 #
ปติฏฺฐา โหนฺติ ปาณินนฺติ ฯ จต✎ ร่าง
patiṭṭhā honti pāṇinan’”ti.
support them in the next world.’”
sn2.24:0.1 #
ุตฺ✎ ร่าง
Saṁyutta Nikāya 2.24
Linked Discourses 2.24
sn2.24:0.2 #
ถํ✎ ร่าง
3. Nānātitthiyavagga
3. Various Sectarians
sn2.24:0.3 #
ฆฏิการสุตฺตํ✎ ร่าง
Ghaṭīkārasutta
With Ghaṭīkāra
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน