PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค
› ข้อ 299
‹ กลับ
นันทสูตร
เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค · ข้อ 299 ·
สํ.สก. ๑๕/๒๐๐๙ ↗
‹ ข้อ 298
ข้อ 300 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
English (Sujato)
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๒๙๙] นันทเทพบุตร ครั้นยืนอยู่ ณ ที่ควรส่วนข้างหนึ่ง แล้วได้กล่าว คาถานี้ในสำนักพระผู้มีพระภาคว่า กาลย่อมล่วงไป ราตรีย่อมผ่านไป ชั้นแห่งวัยย่อมละลำดับไป ฯ บุคคลมาพิจารณาเห็นภัยในมรณะนี้ ควรทำบุญอันนำความสุข มาให้ ฯ
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (5 ประโยค)
sn2.27:1.1
#
เอกมนฺตํ ฐิโต โข นนฺโท เทวปุตฺโต ภควโต สนฺติเก อิมํ คาถํ อภาสิ
✎ ร่าง
Ekamantaṁ ṭhito kho nando devaputto bhagavato santike imaṁ gāthaṁ abhāsi:
Standing to one side, the godling Nanda spoke this verse in the Buddha’s presence:
sn2.27:2.1
#
อจฺเจนฺติ กาลา ตรยนฺติ รตฺติโย
✎ ร่าง
“Accenti kālā tarayanti rattiyo,
“Time flies, nights pass by,
อ้างอิง
สยามรัฐ 15.90
sn2.27:2.2
#
วโยคุณา อนุปุพฺพํ ชหนฺติ
✎ ร่าง
Vayoguṇā anupubbaṁ jahanti;
the stages of life leave us one by one.
sn2.27:2.3
#
เอตํ ภยํ มรเณ เปกฺขมาโน
✎ ร่าง
Etaṁ bhayaṁ maraṇe pekkhamāno,
Seeing this peril in death,
sn2.27:2.4
#
ปุญฺญานิ กยิราถ สุขาวหานีติ ฯ
✎ ร่าง
Puññāni kayirātha sukhāvahānī”ti.
do good deeds that bring you joy.”
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน