PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค
› ข้อ 33
‹ กลับ
สกมานสูตร
เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค · ข้อ 33 ·
สํ.สก. ๑๕/๑๙๒ ↗
‹ ข้อ 32
ข้อ 34 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
English (Sujato)
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๓๓] (พระผู้มีพระภาคตรัสว่า) เมื่อนกทั้งหลายพักร้อน ในเวลาตะวันเที่ยง ป่าใหญ่ ประหนึ่งว่าครวญคราง นั้นเป็นความยินดีปรากฏแก่เรา ฯ
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (4 ประโยค)
sn1.15:2.1
#
ฐิเต มชฺฌนฺติเก กาเล
🤖 AI จับคู่
“Ṭhite majjhanhike kāle,
“In the still of high noon,
sn1.15:2.2
#
สนฺนิสินฺเนสุ ปกฺขิสุ ปลา
🤖 AI จับคู่
sannisīvesu pakkhisu;
when the birds have settled down,
sn1.15:2.3
#
เตว มหารญฺญํ
🤖 AI จับคู่
Saṇateva brahāraññaṁ,
the mighty forest itself resounds—
sn1.15:2.4
#
สา รตี ปฏิภาติ มนฺติ ฯ ฉฏฺฐํ นิทฺทาตนฺทิสุตฺตํ
🤖 AI จับคู่
sā rati paṭibhāti man”ti.
that strikes me as so delightful!”
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน