‹ กลับ
ทุติยอัปปมาทสูตร
เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค · ข้อ 385 · สํ.สก. ๑๕/๒๗๙๑ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๓๘๕] พระผู้มีพระภาคผู้พระสุคตศาสดา ครั้นตรัสไวยากรณ์ภาษิตนี้ จบลงแล้ว จึงได้ตรัสคาถาประพันธ์ต่อไปอีกว่า บุคคลผู้ปรารถนาโภคะอันโอฬารต่อๆ ไป พึงบำเพ็ญความ ไม่ประมาท บัณฑิตทั้งหลาย ย่อมสรรเสริญความไม่ประมาท ในบุญกิริยาทั้งหลาย บัณฑิตผู้ไม่ประมาทย่อมยึดไว้ได้ซึ่ง ประโยชน์ทั้ง ๒ คือประโยชน์ภพนี้ และประโยชน์ภพหน้า เพราะยึดไว้ได้ซึ่งประโยชน์ ผู้มีปัญญาจึงได้นามว่า "บัณฑิต" ฯ
เทียบรายประโยค (15 ประโยค)
sn3.18:13.3 #
อิทมโวจ ฯเปฯ✎ ร่าง
Idamavoca …pe…
That is what the Buddha said. …
sn3.18:14.1 #
โภเค ปตฺถยมาเนน✎ ร่าง
“Bhoge patthayamānena,
“For one who desires high wealth
อ้างอิงสยามรัฐ 15.130
sn3.18:14.2 #
อุฬาเร อปราปเร✎ ร่าง
uḷāre aparāpare;
again and again,
sn3.18:14.3 #
อปฺปมาทํ ปสํสนฺติ✎ ร่าง
Appamādaṁ pasaṁsanti,
the astute praise diligence
sn3.18:14.4 #
ปุญฺญกิริยาสุ ปณฺฑิตา✎ ร่าง
puññakiriyāsu paṇḍitā;
in making merit.
sn3.18:14.5 #
อปฺปมตฺโต อุโภ อตฺเถ✎ ร่าง
Appamatto ubho atthe,
Being diligent, an astute person
sn3.18:14.6 #
อธิคฺคณฺหาติ ปณฺฑิโต✎ ร่าง
adhiggaṇhāti paṇḍito.
secures both benefits:
sn3.18:15.1 #
ทิฏฺเฐ ธมฺเม จ โย อตฺโถ✎ ร่าง
Diṭṭhe dhamme ca yo attho,
the benefit in this life,
sn3.18:15.2 #
โย จตฺโถ สมฺปรายิโก✎ ร่าง
yo cattho samparāyiko;
and in lives to come.
sn3.18:15.3 #
อตฺถาภิสมยา ธีโร✎ ร่าง
Atthābhisamayā dhīro,
Attentive, comprehending the meaning,
sn3.18:15.4 #
ปณฺฑิโตติ ปวุจฺจตีติ ฯ✎ ร่าง
paṇḍitoti pavuccatī”ti.
they are said to be astute.”
sn3.19:0.2 #
2. Dutiyavagga
2. Childless
sn3.19:0.1 #
นวมํ✎ ร่าง
Saṁyutta Nikāya 3.19
Linked Discourses 3.19
sn3.19:0.3 #
ปฐมาปุตฺตกสุตฺต✎ ร่าง
Paṭhamaaputtakasutta
Childless (1st)
sn3.19:1.1 #
✎ ร่าง
Sāvatthinidānaṁ.
At Sāvatthī.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน