‹ กลับ
ทุติยอายุสูตร
เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค · ข้อ 444 · สํ.สก. ๑๕/๓๕๑๔ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๔๔๔] ครั้งนั้นแล มารผู้มีบาป ได้เข้าไปเฝ้าพระผู้มีพระภาคถึงที่ประทับ แล้วได้กราบทูลพระผู้มีพระภาคด้วยคาถาว่า วันคืนย่อมไม่ผ่านพ้นไป ชีวิตย่อมไม่รุกร้นไป อายุย่อมจร ตามสัตว์ทั้งหลายไป ดุจกงจรตามทูบรถไป ฉะนั้น ดังนี้ ฯ
เทียบรายประโยค (5 ประโยค)
sn4.10:3.1 #
อถ โข มาโร ปาปิมา เยน ภควา เตนุปสงฺกมิ อุปสงฺกมิตฺวา ภควนฺตํ คาถาย อชฺฌภาสิ✎ ร่าง
Atha kho māro pāpimā yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṁ gāthāya ajjhabhāsi:
Then Māra the Wicked went up to the Buddha and addressed him in verse:
อ้างอิงสยามรัฐ 15.159
sn4.10:4.1 #
นาจฺจยนฺติ อโหรตฺตา✎ ร่าง
“Nāccayanti ahorattā,
“The days and nights don’t rush by,
sn4.10:4.2 #
ชีวิตํ นูปรุชฺฌติ✎ ร่าง
Jīvitaṁ nūparujjhati;
and life isn’t cut short.
sn4.10:4.3 #
อายุํ อนุจริยติ ๑- มจฺจานํ✎ ร่าง
Āyu anupariyāyati maccānaṁ,
The life of mortals keeps rolling on,
sn4.10:4.4 #
เนมิว รถกุพฺพรนฺติ ฯ✎ ร่าง
Nemīva rathakubbaran”ti.
like a chariot’s rim around the hub.”
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน