PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค
› ข้อ 505
‹ กลับ
มารธีตุสูตร
เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค · ข้อ 505 ·
สํ.สก. ๑๕/๔๐๑๐ ↗
‹ ข้อ 504
ข้อ 506 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
English (Sujato)
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๕๐๕] ครั้งนั้นแล มารธิดาทั้ง ๓ คือ นางตัณหา นางอรดี นางราคา จึงพากันเข้าไปหาพระยามารถึงที่อยู่ ครั้นแล้วจึงถามพระยามารด้วยคาถาว่า ข้าแต่คุณพ่อ คุณพ่อมีความเสียใจด้วยเหตุอะไร หรือ เศร้าโศกถึงผู้ชายคนไหน หม่อมฉันจักผูกผู้ชายคนนั้นด้วย บ่วง คือราคะ นำมาถวาย เหมือนบุคคลผูกช้างมาจากป่า ฉะนั้น ชายนั้นจักตกอยู่ในอำนาจของคุณพ่อ ฯ
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (7 ประโยค)
sn4.25:1.2
#
อถ โข ตณฺหา จ อรตี จ ราคา จ มารธีตโร เยน มาโร ปาปิมา เตนุปสงฺกมึสุ อุปสงฺกมิตฺวา มารํ ปาปิมนฺตํ @เชิงอรรถ: ๑ ม. เสยฺยถาปิ ปุพฺเพติ ปาฐทฺวยํ นตฺถิ ฯ ๒ โป. ม. วิสูกายิกานิ. ยุ.@สุกายิกานิ ฯ ๓ ม. ยุ. สญฺฉินฺนานิ ฯ ๔ ม. ยุ. วายเสตฺโต ฯ ๕ ม. ยุ. อภาสิตฺวา ฯ คาถาย อชฺฌภาสึสุ
✎ ร่าง
Atha kho taṇhā ca arati ca ragā ca māradhītaro yena māro pāpimā tenupasaṅkamiṁsu; upasaṅkamitvā māraṁ pāpimantaṁ gāthāya ajjhabhāsiṁsu:
Then Māra’s daughters Craving, Malignancy, and Lust went up to Māra the Wicked, and addressed him in verse:
sn4.25:2.1
#
เกนาสิ ทุมฺมโน ตาต
✎ ร่าง
“Kenāsi dummano tāta,
“Why so downhearted, dad?
sn4.25:2.2
#
ปุริสํ กํ นุ โสจสิ
✎ ร่าง
purisaṁ kaṁ nu socasi;
What man are you upset about?
sn4.25:2.3
#
มยํ ตํ ราคปาเสน
✎ ร่าง
Mayaṁ taṁ rāgapāsena,
We’ll catch him with the snare of lust,
sn4.25:2.4
#
อรญฺญมิว กุญฺชรํ
✎ ร่าง
āraññamiva kuñjaraṁ;
like an elephant in the wild.
sn4.25:2.5
#
พนฺธิตฺวา อานยิสฺสาม
✎ ร่าง
Bandhitvā ānayissāma,
We’ll tie him up and bring him back—
sn4.25:2.6
#
วสโค เต ภวิสฺสตีติ ฯ
✎ ร่าง
vasago te bhavissatī”ti.
he’ll fall under your sway!”
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน