PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค
› ข้อ 60
‹ กลับ
ชฏาสูตร
เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค · ข้อ 60 ·
สํ.สก. ๑๕/๓๙๒ ↗
‹ ข้อ 59
ข้อ 61 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
English (Sujato)
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๖๐] ท. หมู่สัตว์รกทั้งภายใน รกทั้งภายนอก ถูกรกชัฏหุ้มห่อ แล้ว ข้าแต่พระโคดม เพราะฉะนั้น ข้าพระองค์ขอถาม พระองค์ว่า ใครพึงถางรกชัฏนี้ได้ ฯ
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (4 ประโยค)
sn1.23:1.1
#
อนฺโตชฏา พหิชฏา
✎ ร่าง
“Antojaṭā bahijaṭā,
“Tangled within, tangled without:
อ้างอิง
สยามรัฐ 15.20 · พุทธชยันตี 13.26
sn1.23:1.2
#
ชฏาย ชฏิตา ปชา
✎ ร่าง
Jaṭāya jaṭitā pajā;
these people are tangled in tangles.
sn1.23:1.3
#
ตํ ตํ โคตม ปุจฺฉามิ
✎ ร่าง
Taṁ taṁ gotama pucchāmi,
I ask you this, Gotama:
sn1.23:1.4
#
โก อิมํ วิชฏเย ชฏนฺติ ฯ
✎ ร่าง
Ko imaṁ vijaṭaye jaṭan”ti.
who can untangle this tangle?”
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน