PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค
› ข้อ 619
‹ กลับ
อรุณวตีสูตร
เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค · ข้อ 619 ·
สํ.สก. ๑๕/๕๐๐๑ ↗
‹ ข้อ 618
ข้อ 620 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
English (Sujato)
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๖๑๙] พระผู้มีพระภาคอรหันตสัมมาสัมพุทธพระนามว่าสิขีตรัสว่า ดีละ ดีละ ภิกษุทั้งหลาย ดีแท้ ภิกษุทั้งหลาย เมื่อภิกษุอภิภูยืนอยู่ในพรหมโลก กล่าว คาถาทั้งหลายอยู่ เธอทั้งหลายได้ยินแล้ว ฯ พระผู้มีพระภาคได้ตรัสพระพุทธพจน์นี้แล้ว ภิกษุทั้งหลายเหล่านั้นมีใจ ยินดีชื่นชมภาษิตของพระผู้มีพระภาคแล้ว ดังนี้แล ฯ
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (6 ประโยค)
sn6.14:11.2
#
สาธุ สาธุ ภิกฺขเว
✎ ร่าง
‘Sādhu sādhu, bhikkhave;
‘Good, good, mendicants!
sn6.14:11.3
#
สาธุ โข ตุเมฺห ภิกฺขเว อสฺสุตฺถ อภิภุสฺส ภิกฺขุโน พฺรหฺมโลเก ฐิตสฺส คาถาโย ภาสมานสฺสาติ ฯ
✎ ร่าง
sādhu kho tumhe, bhikkhave, assuttha abhibhussa bhikkhuno brahmaloke ṭhitassa gāthāyo bhāsamānassā’”ti.
It’s good that you heard the mendicant Abhibhū speaking this verse while standing in a realm of divinity.’”
sn6.14:12.1
#
อิทมโวจ ภควา อตฺตมนา เต ภิกฺขู ภควโต ภาสิตํ อภินนฺทุนฺติ ฯ ปญ
✎ ร่าง
Idamavoca bhagavā, attamanā te bhikkhū bhagavato bhāsitaṁ abhinandunti.
That is what the Buddha said. Satisfied, the mendicants approved what the Buddha said.
sn6.15:0.1
#
ฺจมํ
✎ ร่าง
Saṁyutta Nikāya 6.15
Linked Discourses 6.15
sn6.15:0.2
#
—
2. Dutiyavagga
Chapter Two
sn6.15:0.3
#
ปรินิพฺพานสุตฺตํ
✎ ร่าง
Parinibbānasutta
Full Extinguishment
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน