PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค
› ข้อ 623
‹ กลับ
ปรินิพพานสูตร
เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค · ข้อ 623 ·
สํ.สก. ๑๕/๕๐๘๔ ↗
‹ ข้อ 622
ข้อ 624 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
English (Sujato)
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๖๒๓] เมื่อพระผู้มีพระภาคปรินิพพานแล้ว ท้าวสักกะผู้เป็นใหญ่ของ ทวยเทพได้กล่าวคาถานี้ พร้อมกับกาลเป็นที่ปรินิพพานว่า สังขารทั้งหลาย ไม่เที่ยงหนอ มีความเกิดขึ้น และเสื่อมไป เป็นธรรมดา เกิดขึ้นแล้วย่อมดับไป ความเข้าไปสงบสังขาร เหล่านั้นเป็นสุข ฯ
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (5 ประโยค)
sn6.15:5.1
#
ปรินิพฺพุเต ภควติ สห ปรินิพฺพานา สกฺโก เทวานมินฺโท อิมํ คาถํ อภาสิ
✎ ร่าง
Parinibbute bhagavati saha parinibbānā sakko devānamindo imaṁ gāthaṁ abhāsi:
When the Buddha was fully quenched, Sakka, lord of gods, spoke this verse:
sn6.15:6.1
#
อนิจฺจา วต สงฺขารา
✎ ร่าง
“Aniccā vata saṅkhārā,
“Oh! Conditions are impermanent,
sn6.15:6.2
#
อุปฺปาทวยธมฺมิโน
✎ ร่าง
uppādavayadhammino;
their nature is to rise and fall;
sn6.15:6.3
#
อุปฺปชฺชิตฺวา นิรุชฺฌนฺติ
✎ ร่าง
Uppajjitvā nirujjhanti,
having arisen, they cease;
sn6.15:6.4
#
เตสํ วูปสโม สุโขติ ฯ
✎ ร่าง
tesaṁ vūpasamo sukho”ti.
their settling is such bliss.”
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน