PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค
› ข้อ 69
‹ กลับ
ปัชโชตสูตร
เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค · ข้อ 69 ·
สํ.สก. ๑๕/๔๓๑ ↗
‹ ข้อ 68
ข้อ 70 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
English (Sujato)
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๖๙] ภ. แสงสว่างทั้งหลายมีอยู่ ๔ อย่างในโลก แสงสว่างที่ ๕ มิได้มีในโลกนี้ ดวงอาทิตย์สว่างในกลางวัน ดวงจันทร์ สว่างในกลางคืน อนึ่ง ไฟย่อมรุ่งเรืองในกลางวันและกลางคืน ทุกหนแห่ง พระสัมพุทธเจ้าประเสริฐกว่าแสงสว่างทั้งหลาย แสงสว่างของพระสัมพุทธเจ้า เป็นแสงสว่างอย่างเยี่ยม ฯ
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (11 ประโยค)
sn1.26:2.1
#
จตฺตาโร โลเก ปชฺโชตา
✎ ร่าง
“Cattāro loke pajjotā,
“There are four lamps in the world,
อ้างอิง
ฉัฏฐสังคายนา 23.18
sn1.26:2.2
#
ปญฺจเมตฺถ น วิชฺชติ
✎ ร่าง
pañcamettha na vijjati;
a fifth is not found.
sn1.26:2.3
#
ทิวา ตปติ อาทิจฺโจ
✎ ร่าง
Divā tapati ādicco,
The sun blazes by day,
sn1.26:2.4
#
รตฺติมาภาติ จนฺทิมา
✎ ร่าง
rattimābhāti candimā.
the moon radiates at night,
sn1.26:3.1
#
อถ อคฺคิ ทิวารตฺตึ
✎ ร่าง
Atha aggi divārattiṁ,
while a fire illuminates both
sn1.26:3.2
#
ตตฺถ ตตฺถ ปกาสติ
✎ ร่าง
tattha tattha pakāsati;
by day and by night.
sn1.26:3.3
#
สมฺพุทฺโธ ตปตํ เสฏฺโฐ
✎ ร่าง
Sambuddho tapataṁ seṭṭho,
But a Buddha is the best of blazes:
sn1.26:3.4
#
เอสา อาภา อนุตฺตราติ ฯ
✎ ร่าง
esā ābhā anuttarā”ti.
this is the supreme radiance.”
sn1.27:0.1
#
สตฺตมํ
✎ ร่าง
Saṁyutta Nikāya 1.27
Linked Discourses 1.27
sn1.27:0.2
#
—
3. Sattivagga
3. A Sword
sn1.27:0.3
#
สรสุตฺตํ
✎ ร่าง
Sarasutta
Streams
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน