PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค
› ข้อ 775
‹ กลับ
อนุรุทธสูตร
เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค · ข้อ 775 ·
สํ.สก. ๑๕/๖๔๖๙ ↗
‹ ข้อ 774
ข้อ 776 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
English (Sujato)
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๗๗๕] อ. เหล่านางเทพกัลยาผู้มีคติอันทราม ดำรงมั่นอยู่ใน กายของตน สัตว์ทั้งหลายเหล่านั้น แม้เป็นผู้มีคติอันทราม ก็ถูกนางเทพกัลยาปรารถนา ฯ
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (4 ประโยค)
sn9.6:3.1
#
ทุคฺคตา เทวกญฺญาโย
✎ ร่าง
“Duggatā devakaññāyo,
“Divine maidens are in a sorry state,
อ้างอิง
ฉัฏฐสังคายนา 23.232 · พุทธชยันตี 13.358
sn9.6:3.2
#
สกฺกายสฺมึ ปติฏฺฐิตา
✎ ร่าง
sakkāyasmiṁ patiṭṭhitā;
stuck in substantial reality.
sn9.6:3.3
#
เต จาปิ ทุคฺคตา สตฺตา
✎ ร่าง
Te cāpi duggatā sattā,
And those beings too are in a sorry state,
sn9.6:3.4
#
เทวกญฺญาหิ ปตฺถิตาติ ฯ
✎ ร่าง
devakaññāhi patthitā”ti.
who are attached to divine maidens.”
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน