PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค
› ข้อ 776
‹ กลับ
อนุรุทธสูตร
เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค · ข้อ 776 ·
สํ.สก. ๑๕/๖๔๖๙ ↗
‹ ข้อ 775
ข้อ 777 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
English (Sujato)
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๗๗๖] ท. เหล่าสัตว์ผู้ไม่ได้เห็นที่อยู่อันเป็นที่น่าเพลิดเพลิน ของนรเทพชั้นไตรทศ ผู้มียศ ก็ชื่อว่าไม่รู้จักความสุข ฯ
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (4 ประโยค)
sn9.6:4.1
#
น เต สุขํ ปชานนฺติ
✎ ร่าง
“Na te sukhaṁ pajānanti,
“They don’t know pleasure
อ้างอิง
สยามรัฐ 15.295
sn9.6:4.2
#
เย น ปสฺสนฺติ นนฺทนํ
✎ ร่าง
ye na passanti nandanaṁ;
who don’t see the Garden of Delight!
sn9.6:4.3
#
อาวาสํ นรเทวานํ
✎ ร่าง
Āvāsaṁ naradevānaṁ,
It’s the abode of lordly gods,
sn9.6:4.4
#
ติทสานํ ยสสฺสินนฺติ ฯ
✎ ร่าง
tidasānaṁ yasassinan”ti.
the glorious host of Thirty!”
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน