PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค
› ข้อ 782
‹ กลับ
กุลฆรณีสูตร
เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค · ข้อ 782 ·
สํ.สก. ๑๕/๖๕๐๓ ↗
‹ ข้อ 781
ข้อ 783 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
English (Sujato)
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๗๘๒] แท้จริงเสียงที่เป็นข้าศึกมีมากอันท่านผู้มีตบะ พึงอดทน ไม่พึงเก้อเขินเพราะเหตุนั้น เพราะสัตว์หาได้เศร้าหมองด้วย เหตุนั้นไม่ แต่ผู้ใดมักสะดุ้งเพราะเสียงประดุจเนื้อทรายในป่า นักปราชญ์กล่าวผู้นั้นว่ามีจิตเบา วัตรของเขาย่อมไม่สมบูรณ์ ฯ
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (11 ประโยค)
sn9.8:3.1
#
พหู หิ สทฺทา ปจฺจูหา
✎ ร่าง
“Bahūhi saddā paccūhā,
“There are many sounds echoing
อ้างอิง
พุทธชยันตี 13.360
sn9.8:3.2
#
ขมิตพฺพา ตปสฺสินา
✎ ร่าง
khamitabbā tapassinā;
that a fervent ascetic must endure.
sn9.8:3.3
#
น เตน มงฺกุโหตพฺพํ
✎ ร่าง
Na tena maṅku hotabbaṁ,
They ought not be dismayed by that,
sn9.8:3.4
#
น หิ เตน กิลิสฺสติ
✎ ร่าง
na hi tena kilissati.
for that’s not what defiles you.
sn9.8:4.1
#
โย จ สทฺทปฺปริตฺตาสี
✎ ร่าง
Yo ca saddaparittāsī,
If you’re startled by every little sound,
sn9.8:4.2
#
วเน วาตมิโค ยถา
✎ ร่าง
vane vātamigo yathā;
like a wind-deer in the wood,
sn9.8:4.3
#
ลหุจิตฺโตติ ตํ อาหุ
✎ ร่าง
Lahucittoti taṁ āhu,
they’ll call you ‘flighty minded’;
sn9.8:4.4
#
นาสฺส สมฺปชฺชเต วตนฺติ ฯ
✎ ร่าง
nāssa sampajjate vatan”ti.
and your practice won’t succeed.”
sn9.9:0.1
#
—
Saṁyutta Nikāya 9.9
Linked Discourses 9.9
sn9.9:0.2
#
นวมํ
✎ ร่าง
1. Vanavagga
1. In the Woods
sn9.9:0.3
#
วชฺชีปุตฺตสุตฺตํ
✎ ร่าง
Vajjiputtasutta
A Vajji
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน