PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค
› ข้อ 8
‹ กลับ
อุปเนยยสูตร
เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค · ข้อ 8 ·
สํ.สก. ๑๕/๕๑ ↗
‹ ข้อ 7
ข้อ 9 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
English (Sujato)
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๘] ชีวิตคืออายุมีประมาณน้อย ถูกต้อนเข้าไปเรื่อย เมื่อบุคคล ถูกชราต้อนเข้าไปแล้ว ย่อมไม่มีผู้ป้องกัน บุคคลเมื่อเห็น ภัยนี้ในมรณะ พึงละอามิสในโลกเสีย มุ่งสันติเถิด ฯ
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (8 ประโยค)
sn1.3:3.1
#
อุปนียติ ชีวิตมปฺปมายุํ
✎ ร่าง
“Upanīyati jīvitamappamāyu,
“This life, so very short, is led onward.
sn1.3:3.2
#
ชรูปนีตสฺส น สนฺติ ตาณา
✎ ร่าง
Jarūpanītassa na santi tāṇā;
One led on to old age has no shelter.
sn1.3:3.3
#
เอตํ ภยํ มรเณ เปกฺขมาโน
✎ ร่าง
Etaṁ bhayaṁ maraṇe pekkhamāno,
Seeing this peril in death,
sn1.3:3.4
#
โลกามิสํ ปชเห สนฺติเปกฺโขติ ฯ @เชิงอรรถ: ๑ สารตฺถปฺปกาสินีอฏฺฐกถามฺรมฺมโปตฺถเกสุ เวทนานิโรธาติ ปาโฐ ทิสฺสติ ฯ@๒ สี. วิโมกฺขํ ฯ ๓ สีหฬโปตฺถเกเยว สพฺพสุตฺเตสุ นิทานวจนํ โหติ@ยุโรปิยมฺรมฺมโปตฺถเกสุ ปน นตฺถิ ฯ ๔-๖ ม. ยุ. ชีวิตมปฺปมายุ ฯ@๕ สี. อิติสทฺโท น ทิสฺสติ ฯ จต
✎ ร่าง
Lokāmisaṁ pajahe santipekkho”ti.
a seeker of peace would drop the world’s bait.”
sn1.4:0.1
#
ุตฺถํ
✎ ร่าง
Saṁyutta Nikāya 1.4
Linked Discourses 1.4
sn1.4:0.2
#
—
1. Naḷavagga
1. A Reed
sn1.4:0.3
#
อจฺเจนฺติสุตฺต
✎ ร่าง
Accentisutta
Time Flies
sn1.4:1.1
#
ํ
✎ ร่าง
Sāvatthinidānaṁ.
At Sāvatthī.
อ้างอิง
สยามรัฐ 15.4 · พุทธชยันตี 13.6
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน