PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค
› ข้อ 837
‹ กลับ
จีราสูตร
เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค · ข้อ 837 ·
สํ.สก. ๑๕/๖๘๖๙ ↗
‹ ข้อ 836
ข้อ 838 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
English (Sujato)
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๘๓๗] ครั้งนั้น ยักษ์ผู้เลื่อมใสยิ่งในจิราภิกษุณี จากถนนนี้ไปยังถนน โน้น จากตรอกนี้ไปยังตรอกโน้น ในพระนครราชคฤห์ ได้ภาษิตคาถานี้ในเวลา นั้นว่า อุบาสกผู้ได้ถวายจีวรแก่จีราภิกษุณีผู้หลุดพ้นจากกิเลสเครื่อง ประกอบทั้งปวง เป็นคนมีปัญญาแท้ ประสพบุญมากหนอ ฯ
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (9 ประโยค)
sn10.11:1.4
#
อถ โข จีราย ภิกฺขุนิยา อภิปฺปสนฺโน ยกฺโข ราชคเห รถิกาย รถิกํ สิงฺฆาฏเกน สิงฺฆาฏกํ อุปสงฺกมิตฺวา ตายํ เวลายํ อิมํ คาถํ อภาสิ
✎ ร่าง
Atha kho cīrāya bhikkhuniyā abhippasanno yakkho rājagahe rathikāya rathikaṁ siṅghāṭakena siṅghāṭakaṁ upasaṅkamitvā tāyaṁ velāyaṁ imaṁ gāthaṁ abhāsi:
Then a native spirit was so devoted to Cīrā that he went from street to street and from square to square, and on that occasion recited these verses:
sn10.11:2.1
#
ปุญฺญํ วต ปสวิ พหุํ
✎ ร่าง
“Puññaṁ vata pasavi bahuṁ,
“O! He has made so much merit!
sn10.11:2.2
#
สปฺปญฺโญ วตายมุปาสโก
✎ ร่าง
Sappañño vatāyaṁ upāsako;
That lay-follower is so very wise.
sn10.11:2.3
#
โย จีราย อทาสิ จีวรํ
✎ ร่าง
Yo cīrāya adāsi cīvaraṁ,
He gave a robe to Cīrā,
sn10.11:2.4
#
สพฺพโยเคหิ วิปฺปมุตฺตายาติ ฯ
✎ ร่าง
Sabbayogehi vippamuttiyā”ti.
who is released from all yokes.”
sn10.12:0.1
#
—
Saṁyutta Nikāya 10.12
Linked Discourses 10.12
sn10.12:0.2
#
ทฺวาทสมํ
✎ ร่าง
1. Indakavagga
1. With Indaka
sn10.12:0.3
#
อาฬวกสุตฺต
✎ ร่าง
Āḷavakasutta
With Āḷavaka
sn10.12:1.1
#
ํ
✎ ร่าง
Evaṁ me sutaṁ—
So I have heard.
อ้างอิง
สยามรัฐ 15.315 · ฉัฏฐสังคายนา 23.248
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน