‹ กลับ
กุลาวกสูตร
เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค · ข้อ 886 · สํ.สก. ๑๕/๗๒๔๓ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๘๘๖] ดูกรภิกษุทั้งหลาย ครั้งนั้นแล พวกอสูรคิดว่า บัดนี้รถ ซึ่ง เทียมด้วยม้าอาชาไนยพันตัวของท้าวสักกะจอมเทวดาหันกลับมาแล้ว พวกเทวดา จักทำสงครามกับพวกอสูรแม้เป็นครั้งที่สองแล พวกอสูรต่างตกใจกลับเข้าไป สู่อสูรบุรี ดูกรภิกษุทั้งหลาย ชัยชนะโดยธรรมแท้ๆ ได้เป็นของท้าวสักกะจอม เทวดาแล้ว ด้วยประการฉะนี้แล ฯ
เทียบรายประโยค (7 ประโยค)
sn11.6:3.2 #
อถ โข ภิกฺขเว อสุรานํ เอตทโหสิ✎ ร่าง
Atha kho, bhikkhave, asurānaṁ etadahosi:
Then the titans thought,
sn11.6:3.3 #
ปจฺจุทาวตฺโต โขทานิ สกฺกสฺส เทวานมินฺทสฺส สหสฺสยุตฺโต อาชญฺญรโถ✎ ร่าง
‘paccudāvatto kho dāni sakkassa devānamindassa sahassayutto ājaññaratho.
‘Now Sakka’s chariot has turned back.
sn11.6:3.4 #
ทุติยมฺปิ โข เทวา อสุเรหิ สงฺคาเมสฺสนฺตีติ ฯ อสุรา ภีตา อสุรปุรเมว ปาวิสึสุ ฯ✎ ร่าง
Dutiyampi kho devā asurehi saṅgāmessantī’ti bhītā asurapurameva pāvisiṁsu.
The titans will have to fight the gods a second time!’ Terrified, they retreated right away to the citadel of the titans.
sn11.6:3.5 #
อิติ โข ภิกฺขเว สกฺกสฺส เทวานมินฺทสฺส ธมฺเมเนว ชโย อโหสีติ ฯ✎ ร่าง
Iti kho, bhikkhave, sakkassa devānamindassa dhammena jayo ahosī”ti.
And that’s how Sakka came to win victory by principle.”
sn11.7:0.1 #
สตฺต✎ ร่าง
Saṁyutta Nikāya 11.7
Linked Discourses 11.7
sn11.7:0.2 #
มํ✎ ร่าง
1. Paṭhamavagga
Chapter One
sn11.7:0.3 #
นทุพฺภิยสุตฺตํ✎ ร่าง
Nadubbhiyasutta
Not Betray
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน