PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค
› ข้อ 888
‹ กลับ
นทุพภิยสูตร
เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค · ข้อ 888 ·
สํ.สก. ๑๕/๗๒๖๓ ↗
‹ ข้อ 887
ข้อ 889 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
English (Sujato)
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๘๘๘] ดูกรภิกษุทั้งหลาย ท้าวสักกะจอมเทวดาได้ทอดพระเนตรเห็น ท้าวเวปจิตติจอมอสูรผู้มาแต่ไกลทีเดียว ครั้นแล้วจึงตรัสกะท้าวเวปจิตติจอมอสูรว่า หยุดเถอะ ท่านท้าวเวปจิตติ ท่านถูกจับเสียแล้ว ฯ ท้าวเวปจิตติตรัสถามว่า แน่ะท่านผู้นิรทุกข์ ท่านละทิ้งความคิดเมื่อก่อน ของท่านเสียแล้วหรือ ฯ ท้าวสักกะตรัสว่า ท้าวเวปจิตติ ก็ท่านจงสาบานเพื่อที่จะไม่ประทุษร้าย ต่อเรา ฯ
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (5 ประโยค)
sn11.7:1.5
#
อทฺทสา โข ภิกฺขเว สกฺโก เทวานมินฺโท เวปจิตฺตึ อสุรินฺทํ ทูรโตว อาคจฺฉนฺตํ
✎ ร่าง
Addasā kho, bhikkhave, sakko devānamindo vepacittiṁ asurindaṁ dūratova āgacchantaṁ.
Sakka saw Vepacitti coming off in the distance,
sn11.7:1.6
#
ทิสฺวาน เวปจิตฺตึ อสุรินฺทํ เอตทโวจ
✎ ร่าง
Disvāna vepacittiṁ asurindaṁ etadavoca:
and said to him,
sn11.7:1.7
#
ติฏฺฐ เวปจิตฺติ คหิโตสีติ ฯ
✎ ร่าง
‘tiṭṭha, vepacitti, gahitosī’ti.
‘Stop, Vepacitti, you’re caught!’
sn11.7:2.1
#
ยเทว เต มาริส ปุพฺเพ จิตฺตํ ตเทว ตฺวํ มาริส ชหาสีติ ๑- ฯ
✎ ร่าง
‘Yadeva te, mārisa, pubbe cittaṁ, tadeva tvaṁ mā pajahāsī’ti.
‘Good fellow, don’t give up the idea you just had!’
sn11.7:3.1
#
สปสฺสุ จ เม เวปจิตฺติ อทุพฺภายาติ ฯ
✎ ร่าง
‘Sapassu ca me, vepacitti, adubbhāyā’ti.
‘Swear, Vepacitti, that you won’t betray me.’
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน