‹ กลับ
มัจฉริสูตร
เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค · ข้อ 89 · สํ.สก. ๑๕/๕๒๕ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๘๙] ในลำดับนั้นแล เทวดาอื่นอีก ได้กล่าวคาถาทั้งหลายนี้ในสำนัก พระผู้มีพระภาคว่า ชนทั้งหลายเหล่าใด เมื่อของมีน้อยก็แบ่งให้ เหมือนพวกเดิน ทางไกลก็แบ่งของให้แก่พวกที่เดินทางร่วมกัน ชนทั้งหลาย เหล่านั้น เมื่อบุคคลทั้งหลายเหล่าอื่นตายแล้ว ก็ชื่อว่าย่อม ไม่ตาย ธรรมนี้เป็นของบัณฑิตแต่ปางก่อน ชนพวกหนึ่งเมื่อ ของมีน้อยก็แบ่งให้ ชนพวกหนึ่งมีของมากก็ไม่ให้ ทักษิณาที่ ให้แต่ของน้อย นับเสมอด้วยพัน ฯ
เทียบรายประโยค (9 ประโยค)
sn1.32:6.1 #
อถ โข อปรา เทวตา ภควโต สนฺติเก อิมา คาถาโย อภาสิ✎ ร่าง
Atha kho aparā devatā bhagavato santike imā gāthāyo abhāsi:
Then another deity recited these verses in the Buddha’s presence:
sn1.32:7.1 #
เต มเตสุ น มิยฺยนฺติ อท✎ ร่าง
“Te matesu na mīyanti,
“Among the dead they do not die,
sn1.32:7.2 #
ฺธานํว ๒- สหาวชํ✎ ร่าง
panthānaṁva sahabbajaṁ;
those who, like fellow travelers on the road,
sn1.32:7.3 #
อปฺปสฺมึ เย ปเวจฺฉนฺติ✎ ร่าง
Appasmiṁ ye pavecchanti,
are happy to provide, though they have but little.
sn1.32:7.4 #
เอส ธมฺโม สนนฺตโน✎ ร่าง
esa dhammo sanantano.
This is an ancient teaching.
sn1.32:8.1 #
อปฺปเสฺมเก ปเวจฺฉนฺติ✎ ร่าง
Appasmeke pavecchanti,
Some who have little are happy to provide,
sn1.32:8.2 #
พหุเนเก น ทิจฺฉเร✎ ร่าง
bahuneke na dicchare;
while some who have much don’t wish to give.
sn1.32:8.3 #
อปฺปสฺมา ทกฺขิณา ทินฺนา✎ ร่าง
Appasmā dakkhiṇā dinnā,
An offering given from little
sn1.32:8.4 #
สหสฺเสน สมํ ๓- มิตาติ ฯ✎ ร่าง
sahassena samaṁ mitā”ti.
is multiplied a thousand times.”
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน