‹ กลับ
สาธุสูตร
เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค · ข้อ 98 · สํ.สก. ๑๕/๕๘๓ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๙๘] ในลำดับนั้นแล เทวดาอื่นอีก ได้เปล่งอุทานนี้ในสำนักพระผู้มี พระภาคว่า ข้าแต่พระองค์ผู้ไม่มีทุกข์ ทานยังประโยชน์ให้สำเร็จได้แล แม้เมื่อของมีอยู่น้อย การให้ทานได้เป็นการดี อนึ่ง ทานที่ ให้แม้ด้วยศรัทธาก็ยังประโยชน์ให้สำเร็จได้ อนึ่ง ทานที่ให้ แก่บุคคลผู้มีธรรมอันได้แล้ว ยิ่งเป็นการดี บุคคลใดเกิดมาย่อม ให้ทานแก่ผู้มีธรรมอันได้แล้ว ผู้มีธรรมอันบรรลุแล้วด้วยความ หมั่นและความเพียร บุคคลนั้นล่วงพ้นนรกแห่งยมราช ย่อม เข้าถึงสถานอันเป็นทิพย์ ฯ
เทียบรายประโยค (8 ประโยค)
sn1.33:8.1 #
อถ โข อปรา เทวตา ภควโต สนฺติเก อิมํ อุทานํ อุทาเนสิ✎ ร่าง
Atha kho aparā devatā bhagavato santike imaṁ udānaṁ udānesi:
Then another deity expressed this heartfelt sentiment in the Buddha’s presence:
อ้างอิงพุทธชยันตี 13.40
sn1.33:9.1 #
สาธุ โข มาริส ทานํ✎ ร่าง
“Sādhu kho mārisa dānaṁ,
“Good, good fellow, is giving!
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 23.25
sn1.33:9.2 #
อปฺปกสฺมึปิ สาหุ ทานํ✎ ร่าง
Appakasmimpi sāhu dānaṁ;
Even when one has little, giving is good.
sn1.33:9.3 #
สทฺธายปิ สาหุ ทานํ✎ ร่าง
Saddhāyapi sāhu dānaṁ,
And it’s also good to give out of faith.
sn1.33:9.4 #
อปิจ ธมฺมลทฺธสฺสปิ สาหุ ทานํ✎ ร่าง
Api ca dhammaladdhassāpi sāhu dānaṁ.
And it’s also good to give legitimate wealth.
sn1.33:10.1 #
โย ธมฺมลทฺธสฺส ททาติ ทานํ✎ ร่าง
Yo dhammaladdhassa dadāti dānaṁ,
A personage who gives legitimate wealth,
sn1.33:10.2 #
อุฏฺฐานวิริยาธิคตสฺส ชนฺตุ✎ ร่าง
Uṭṭhānavīriyādhigatassa jantu;
earned by his efforts and initiative,
sn1.33:10.3 #
อติกฺกมฺม✎ ร่าง
Atikkamma so vetaraṇiṁ yamassa,
has passed over Yama’s Vetaraṇī River;
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน