PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค
› ข้อ 98
‹ กลับ
สาธุสูตร
เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค · ข้อ 98 ·
สํ.สก. ๑๕/๕๘๓ ↗
‹ ข้อ 97
ข้อ 99 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
English (Sujato)
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๙๘] ในลำดับนั้นแล เทวดาอื่นอีก ได้เปล่งอุทานนี้ในสำนักพระผู้มี พระภาคว่า ข้าแต่พระองค์ผู้ไม่มีทุกข์ ทานยังประโยชน์ให้สำเร็จได้แล แม้เมื่อของมีอยู่น้อย การให้ทานได้เป็นการดี อนึ่ง ทานที่ ให้แม้ด้วยศรัทธาก็ยังประโยชน์ให้สำเร็จได้ อนึ่ง ทานที่ให้ แก่บุคคลผู้มีธรรมอันได้แล้ว ยิ่งเป็นการดี บุคคลใดเกิดมาย่อม ให้ทานแก่ผู้มีธรรมอันได้แล้ว ผู้มีธรรมอันบรรลุแล้วด้วยความ หมั่นและความเพียร บุคคลนั้นล่วงพ้นนรกแห่งยมราช ย่อม เข้าถึงสถานอันเป็นทิพย์ ฯ
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (8 ประโยค)
sn1.33:8.1
#
อถ โข อปรา เทวตา ภควโต สนฺติเก อิมํ อุทานํ อุทาเนสิ
✎ ร่าง
Atha kho aparā devatā bhagavato santike imaṁ udānaṁ udānesi:
Then another deity expressed this heartfelt sentiment in the Buddha’s presence:
อ้างอิง
พุทธชยันตี 13.40
sn1.33:9.1
#
สาธุ โข มาริส ทานํ
✎ ร่าง
“Sādhu kho mārisa dānaṁ,
“Good, good fellow, is giving!
อ้างอิง
ฉัฏฐสังคายนา 23.25
sn1.33:9.2
#
อปฺปกสฺมึปิ สาหุ ทานํ
✎ ร่าง
Appakasmimpi sāhu dānaṁ;
Even when one has little, giving is good.
sn1.33:9.3
#
สทฺธายปิ สาหุ ทานํ
✎ ร่าง
Saddhāyapi sāhu dānaṁ,
And it’s also good to give out of faith.
sn1.33:9.4
#
อปิจ ธมฺมลทฺธสฺสปิ สาหุ ทานํ
✎ ร่าง
Api ca dhammaladdhassāpi sāhu dānaṁ.
And it’s also good to give legitimate wealth.
sn1.33:10.1
#
โย ธมฺมลทฺธสฺส ททาติ ทานํ
✎ ร่าง
Yo dhammaladdhassa dadāti dānaṁ,
A personage who gives legitimate wealth,
sn1.33:10.2
#
อุฏฺฐานวิริยาธิคตสฺส ชนฺตุ
✎ ร่าง
Uṭṭhānavīriyādhigatassa jantu;
earned by his efforts and initiative,
sn1.33:10.3
#
อติกฺกมฺม
✎ ร่าง
Atikkamma so vetaraṇiṁ yamassa,
has passed over Yama’s Vetaraṇī River;
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน