อถ โข กฬารขตฺติโย ภิกฺขุ อุฏฺฐายาสนา เยน
ภควา เตนุปสงฺกมิ อุปสงฺกมิตฺวา ภควนฺตํ อภิวาเทตฺวา เอกมนฺตํ
@เชิงอรรถ: ๑ ม. ยุ. นหิ ฯ
นิสีทิ ฯ เอกมนฺตํ นิสินฺโน โข กฬารขตฺติโย ภิกฺขุ ภควนฺตํ
เอตทโวจ✎ ร่าง
Atha kho kaḷārakhattiyo bhikkhu uṭṭhāyāsanā yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṁ abhivādetvā ekamantaṁ nisīdi. Ekamantaṁ nisinno kho kaḷārakhattiyo bhikkhu bhagavantaṁ etadavoca:
Then Kaḷāra the Aristocrat went up to the Buddha, bowed, sat down to one side, and said to him,
อ้างอิงPTS 2.51 · สยามรัฐ 16.60
อายสฺมตา ภนฺเต สารีปุตฺเตน อญฺญา พฺยากตา✎ ร่าง
“āyasmatā, bhante, sāriputtena aññā byākatā:
“Sir, Venerable Sāriputta has declared enlightenment:
ขีณา ชาติ วุสิตํ พฺรหฺมจริยํ กตํ กรณียํ นาปรํ อิตฺถตฺตายาติ
ปชานามีติ ฯ✎ ร่าง
‘khīṇā jāti, vusitaṁ brahmacariyaṁ, kataṁ karaṇīyaṁ, nāparaṁ itthattāyā’ti pajānāmī”ti.
‘I understand: “Rebirth is ended, the spiritual journey has been completed, what had to be done has been done, there is nothing further for this place.”’”
อถ โข ภควา อญฺญตรํ ภิกฺขุํ อามนฺเตสิ✎ ร่าง
Atha kho bhagavā aññataraṁ bhikkhuṁ āmantesi:
So the Buddha addressed one of the monks,
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 24.46 · พุทธชยันตี 14.80
เอหิ
ตฺวํ ภิกฺขุ มม วจเนน สารีปุตฺตํ อามนฺเตหิ✎ ร่าง
“ehi tvaṁ, bhikkhu, mama vacanena sāriputtaṁ āmantehi:
“Please, monk, in my name tell Sāriputta that
สตฺถา ตํ อาวุโส
สารีปุตฺต อามนฺเตตีติ ฯ✎ ร่าง
‘satthā taṁ, āvuso sāriputta, āmantetī’”ti.
the teacher summons him.”
เอวํ ภนฺเตติ โข โส ภิกฺขุ ภควโต
ปฏิสฺสุตฺวา เยนายสฺมา สารีปุตฺโต เตนุปสงฺกมิ อุปสงฺกมิตฺวา
อายสฺมนฺตํ สารีปุตฺตํ เอตทโวจ✎ ร่าง
“Evaṁ, bhante”ti kho so bhikkhu bhagavato paṭissutvā yenāyasmā sāriputto tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā āyasmantaṁ sāriputtaṁ etadavoca:
“Yes, sir,” that monk replied. He went to Sāriputta and said to him,
สตฺถา ตํ อาวุโส สารีปุตฺต
อามนฺเตตีติ ฯ✎ ร่าง
“satthā taṁ, āvuso sāriputta, āmantetī”ti.
“Reverend Sāriputta, the teacher summons you.”
เอวมาวุโสติ โข อายสฺมา สารีปุตฺโต ตสฺส
ภิกฺขุโน ปฏิสฺสุตฺวา เยน ภควา เตนุปสงฺกมิ อุปสงฺกมิตฺวา
ภควนฺตํ อภิวาเทตฺวา เอกมนฺตํ นิสีทิ ฯ✎ ร่าง
“Evaṁ, āvuso”ti kho āyasmā sāriputto tassa bhikkhuno paṭissutvā yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṁ abhivādetvā ekamantaṁ nisīdi. Ekamantaṁ nisinnaṁ kho āyasmantaṁ sāriputtaṁ bhagavā etadavoca:
“Yes, reverend,” replied Sāriputta. He went to the Buddha, bowed, and sat down to one side. The Buddha said to him,