สาธุ สาธุ สารีปุตฺต✎ ร่าง
“Sādhu sādhu, sāriputta.
“Good, good, Sāriputta!
อ้างอิงพุทธชยันตี 14.84
อยมฺปิ โข สารีปุตฺต ปริยาโย
เอตสฺเสว อตฺถสฺส สงฺขิตฺเตน เวยฺยากรณาย✎ ร่าง
Ayampi kho, sāriputta, pariyāyo, etasseva atthassa saṅkhittena veyyākaraṇāya:
The same point may also be briefly explained in this way:
ยงฺกิญฺจิ เวทยิตํ
ตํ ทุกฺขสฺมินฺติ✎ ร่าง
‘yaṁ kiñci vedayitaṁ taṁ dukkhasmin’”ti.
‘Suffering includes whatever is felt.’
สเจ ปน ตํ สารีปุตฺต เอวํ ปุจฺเฉยฺยุํ✎ ร่าง
“Sace pana taṁ, sāriputta, evaṁ puccheyyuṁ:
But Sāriputta, suppose they were to ask you:
อ้างอิงPTS 2.54 · สยามรัฐ 16.64
กถํ วิโมกฺขา
ปน ตยา อาวุโส สารีปุตฺต อญฺญา พฺยากตา✎ ร่าง
‘kathaṁ vimokkhā pana tayā, āvuso sāriputta, aññā byākatā—
‘But Reverend, how have you been liberated that you declare enlightenment:
ขีณา ชาติ วุสิตํ
พฺรหฺมจริยํ กตํ กรณียํ นาปรํ อิตฺถตฺตายาติ ปชานามีติ✎ ร่าง
khīṇā jāti, vusitaṁ brahmacariyaṁ, kataṁ karaṇīyaṁ, nāparaṁ itthattāyāti pajānāmī’ti?
“I understand: ‘Rebirth is ended, the spiritual journey has been completed, what had to be done has been done, there is nothing further for this place.’”?’
เอวํ
ปุฏฺโฐ ตฺวํ สารีปุตฺต กินฺติ พฺยากเรยฺยาสีติ ฯ✎ ร่าง
Evaṁ puṭṭho tvaṁ, sāriputta, kinti byākareyyāsī”ti?
How would you answer?”
สเจ มํ ภนฺเต
เอวํ ปุจฺเฉยฺยุํ✎ ร่าง
“Sace maṁ, bhante, evaṁ puccheyyuṁ:
“Sir, if they were to ask me this,
กถํ วิโมกฺขา ปน ตยา อาวุโส สารีปุตฺต อญฺญา
พฺยากตา✎ ร่าง
‘kathaṁ vimokkhā pana tayā, āvuso sāriputta, aññā byākatā—
ขีณา ชาติ วุสิตํ พฺรหฺมจริยํ กตํ กรณียํ นาปรํ
อิตฺถตฺตายาติ ปชานามีติ✎ ร่าง
khīṇā jāti, vusitaṁ brahmacariyaṁ, kataṁ karaṇīyaṁ, nāparaṁ itthattāyāti pajānāmī’ti.
เอวํ ปุฏฺโฐ อหํ ภนฺเต เอวํ พฺยากเรยฺยํ✎ ร่าง
Evaṁ puṭṭhohaṁ, bhante, evaṁ byākareyyaṁ:
I’d answer:
อชฺฌตฺตวิโมกฺขา ขฺวาหํ อาวุโส สพฺพุปาทานกฺขยา ตถาสโต วิหรามิ
ยถาสตํ วิหรนฺตํ อาสวา นานุสฺสวนฺติ อตฺตานญฺจ นาวชานามีติ✎ ร่าง
‘ajjhattaṁ vimokkhā khvāhaṁ, āvuso, sabbupādānakkhayā tathā sato viharāmi yathā sataṁ viharantaṁ āsavā nānussavanti, attānañca nāvajānāmī’ti.
‘Because of an inner release with the ending of all grasping, I live mindfully so that defilements don’t defile me and I don’t look down on myself.’
เอวํ ปุฏฺโฐ อหํ ภนฺเต เอวํ พฺยากเรยฺยนฺติ ฯ✎ ร่าง
Evaṁ puṭṭhohaṁ, bhante, evaṁ byākareyyan”ti.
That’s how I’d answer such a question.”