‹ กลับ
อันตรไปยยาล
เล่ม ๑๖ — สังยุตตนิกาย นิทานวรรค · ข้อ 309 · สํ.นิ. ๑๖/๓๕๐๐ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๓๐๙] พระผู้มีพระภาคประทับอยู่ ณ พระเชตวัน อารามของท่านอนาถ- *บิณฑิกเศรษฐี เขตพระนครสาวัตถี ฯลฯ ณ ที่นั้นแล พระผู้มีพระภาคตรัสเรียก ภิกษุทั้งหลาย ... แล้วได้ตรัสว่า ดูกรภิกษุทั้งหลาย บุคคลเมื่อไม่รู้ไม่เห็นชรามรณะ ตามเป็นจริง พึงแสวงหาครู เพื่อความรู้ในชรามรณะตามเป็นจริง บุคคลเมื่อไม่รู้ ไม่เห็นเหตุเกิดแห่งชรามรณะตามเป็นจริง พึงแสวงหาครู เพื่อความรู้ในเหตุเกิด แห่งชรามรณะตามเป็นจริง บุคคลเมื่อไม่รู้ไม่เห็นความดับแห่งชรามรณะตามเป็น จริง พึงแสวงหาครู เพื่อความรู้ในความดับแห่งชรามรณะตามเป็นจริง บุคคล เมื่อไม่รู้ไม่เห็นปฏิปทาอันให้ถึงความดับแห่งชรามรณะตามเป็นจริง พึงแสวงหาครู เพื่อความรู้ในปฏิปทาอันให้ถึงความดับแห่งชรามรณะตามเป็นจริง ฯ ดูกรภิกษุทั้งหลาย บุคคลเมื่อไม่รู้ไม่เห็นชาติตามความเป็นจริง ... เมื่อ ไม่รู้ไม่เห็นภพตามเป็นจริง ... เมื่อไม่รู้ไม่เห็นอุปาทานตามเป็นจริง ... เมื่อไม่รู้ไม่เห็น ตัณหาตามเป็นจริง ... เมื่อไม่รู้ไม่เห็นเวทนาตามเป็นจริง ... เมื่อไม่รู้ไม่เห็นผัสสะ ตามเป็นจริง ... เมื่อไม่รู้ไม่เห็นสฬายตนะตามเป็นจริง ... เมื่อไม่รู้ไม่เห็นนามรูป ตามความเป็นจริง ... เมื่อไม่รู้ไม่เห็นวิญญาณตามความเป็นจริง ... เมื่อไม่รู้ไม่เห็น สังขารทั้งหลายตามเป็นจริง พึงแสวงหาครู เพื่อความรู้ในสังขารทั้งหลายตามเป็น จริง เมื่อไม่รู้ไม่เห็นเหตุเกิดแห่งสังขารตามเป็นจริง พึงแสวงหาครู เพื่อความรู้ ในเหตุเกิดแห่งสังขารตามเป็นจริง เมื่อไม่รู้ไม่เห็นความดับแห่งสังขารตามเป็นจริง พึงแสวงหาครู เพื่อความรู้ความดับแห่งสังขารตามเป็นจริง เมื่อไม่รู้ไม่เห็นปฏิปทา อันให้ถึงความดับแห่งสังขารตามเป็นจริง พึงแสวงหาครู เพื่อความรู้ในปฏิปทาอัน ให้ถึงความดับแห่งสังขารตามเป็นจริง ฯ [พึงกระทำกิจในอริยสัจ ๔ แห่งปัจจยาการทั้งปวง เป็นสูตรหนึ่งๆ ]
เทียบรายประโยค (29 ประโยค)
sn12.82:1.1 #
สาวตฺถิยํ วิหรติ ... ตตฺร โข ภควา✎ ร่าง
Sāvatthiyaṁ viharati.
At Sāvatthī.
อ้างอิงสยามรัฐ 16.160 · ฉัฏฐสังคายนา 24.115 · พุทธชยันตี 14.204
sn12.82:1.2 #
ชรามรณํ ภิกฺขเว อชานตา อปสฺสตา ยถาภูตํ ชรามรเณ ยถาภูตํ ญาณาย สตฺถา ปริเยสิตพฺโพ✎ ร่าง
“Jarāmaraṇaṁ, bhikkhave, ajānatā apassatā yathābhūtaṁ jarāmaraṇe yathābhūtaṁ ñāṇāya satthā pariyesitabbo;
“Mendicants, one who does not truly know or see old age and death should seek the Teacher so as to truly know old age and death.
sn12.82:1.3 #
ชรามรณสมุทยํ อชานตา อปสฺสตา ยถาภูตํ ชรามรณสมุทเย ยถาภูตํ ญาณาย สตฺถา ปริเยสิตพฺโพ✎ ร่าง
jarāmaraṇasamudayaṁ ajānatā apassatā yathābhūtaṁ jarāmaraṇasamudaye yathābhūtaṁ ñāṇāya satthā pariyesitabbo;
One who does not truly know or see the origin of old age and death should seek the Teacher so as to truly know the origin of old age and death.
sn12.82:1.4 #
ชรามรณนิโรธํ อชานตา อปสฺสตา ยถาภูตํ ชรามรณนิโรเธ ยถาภูตํ ญาณาย สตฺถา ปริเยสิตพฺโพ✎ ร่าง
jarāmaraṇanirodhaṁ ajānatā apassatā yathābhūtaṁ jarāmaraṇanirodhe yathābhūtaṁ ñāṇāya satthā pariyesitabbo;
One who does not truly know or see the cessation of old age and death should seek the Teacher so as to truly know the cessation of old age and death.
sn12.82:1.5 #
ชรามรณนิโรธามินึ ปฏิปทํ อชานตา อปสฺสตา ยถาภูตํ ชรามรณนิโรธคามินิยา ปฏิปทาย ยถาภูตํ ญาณาย สตฺถา ปริเยสิตพฺโพติ ฯ [สพฺเพ✎ ร่าง
jarāmaraṇanirodhagāminiṁ paṭipadaṁ ajānatā apassatā yathābhūtaṁ jarāmaraṇanirodhagāminiyā paṭipadāya yathābhūtaṁ ñāṇāya satthā pariyesitabbo”ti.
One who does not truly know or see the practice that leads to the cessation of old age and death should seek the Teacher so as to truly know the practice that leads to the cessation of old age and death.”
sn12.82:1.6 #
(Suttanto eko.)
(One discourse.)
sn12.82:1.7 #
Paṭhamaṁ.
sn12.82:1.8 #
(Sabbesaṁ peyyālo evaṁ vitthāretabbo.)
(All the abbreviated texts should be told in full.)
sn12.83:0.1 #
สํ เ✎ ร่าง
Saṁyutta Nikāya 12.83–92
Linked Discourses 12.83–92
sn12.83:0.2 #
อวํ เปยฺยา✎ ร่าง
9. Antarapeyyāla
9. Incorporated Abbreviation Series
sn12.83:0.3 #
Dutiyasatthusuttādidasaka
The Teacher (2nd)
sn12.83:1.1 #
“Jātiṁ, bhikkhave, ajānatā apassatā yathābhūtaṁ …pe….
“Mendicants, one who does not truly know or see rebirth …”
อ้างอิงPTS 2.131
sn12.84:1.1 #
“Bhavaṁ, bhikkhave, ajānatā apassatā yathābhūtaṁ …pe….
“… continued existence …”
sn12.85:1.1 #
“Upādānaṁ, bhikkhave, ajānatā apassatā yathābhūtaṁ …pe….
“… grasping …”
sn12.86:1.1 #
“Taṇhaṁ, bhikkhave, ajānatā apassatā yathābhūtaṁ …pe….
“… craving …”
sn12.87:1.1 #
“Vedanaṁ, bhikkhave, ajānatā apassatā yathābhūtaṁ …pe….
“… feeling …”
อ้างอิงพุทธชยันตี 14.206
sn12.88:1.1 #
“Phassaṁ, bhikkhave, ajānatā apassatā yathābhūtaṁ …pe….
“… contact …”
sn12.89:1.1 #
“Saḷāyatanaṁ, bhikkhave, ajānatā apassatā yathābhūtaṁ …pe….
“… the six sense fields …”
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 24.116
sn12.90:1.1 #
“Nāmarūpaṁ, bhikkhave, ajānatā apassatā yathābhūtaṁ …pe….
“… name and form …”
sn12.91:1.1 #
“Viññāṇaṁ, bhikkhave, ajānatā apassatā yathābhūtaṁ …pe….
“… consciousness …”
sn12.92:1.1 #
✎ ร่าง
“Saṅkhāre, bhikkhave, ajānatā apassatā yathābhūtaṁ saṅkhāresu yathābhūtaṁ ñāṇāya satthā pariyesitabbo;
“… choices …”
อ้างอิงสยามรัฐ 16.161
sn12.92:1.2 #
saṅkhārasamudayaṁ ajānatā apassatā yathābhūtaṁ saṅkhārasamudaye yathābhūtaṁ ñāṇāya satthā pariyesitabbo;
sn12.92:1.3 #
saṅkhāranirodhaṁ ajānatā apassatā yathābhūtaṁ saṅkhāranirodhe yathābhūtaṁ ñāṇāya satthā pariyesitabbo;
sn12.92:1.4 #
saṅkhāranirodhagāminiṁ paṭipadaṁ ajānatā apassatā yathābhūtaṁ saṅkhāranirodhagāminiyā paṭipadāya yathābhūtaṁ ñāṇāya satthā pariyesitabbo”ti.
sn12.92:1.5 #
Ekādasamaṁ.
sn12.92:1.6 #
(Sabbesaṁ catusaccikaṁ kātabbaṁ.)
(All should be treated according to the four truths.)
sn12.93-103:0.1 #
Saṁyutta Nikāya 12.93–213
Linked Discourses 12.93–103
sn12.93-103:0.2 #
✎ ร่าง
9. Antarapeyyāla
9. Incorporated Abbreviation Series
sn12.93-103:0.3 #
Sikkhāsuttādipeyyālaekādasaka
Sets of Eleven on Training, Etc.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๖ — สังยุตตนิกาย นิทานวรรค
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน