‹ กลับ
ผัคคุนสูตร
เล่ม ๑๖ — สังยุตตนิกาย นิทานวรรค · ข้อ 34 · สํ.นิ. ๑๖/๒๗๗ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๓๔] ม. พระพุทธเจ้าข้า ใครหนอย่อมเสวยอารมณ์ ฯ ภ. ตั้งปัญหายังไม่ถูก เรามิได้กล่าวว่า ย่อมเสวยอารมณ์ ถ้าเรากล่าว ว่า ย่อมเสวยอารมณ์ ควรตั้งปัญหาในข้อนั้นได้ว่า พระพุทธเจ้าข้า ใครหนอ ย่อมเสวยอารมณ์ แต่เรามิได้กล่าวอย่างนั้น ผู้ใดถามเราผู้มิได้กล่าวอย่างนั้น อย่างนี้ว่า พระพุทธเจ้าข้า เพราะอะไรเป็นปัจจัยหนอ จึงมีเวทนา อันนี้ควรเป็น ปัญหา ควรชี้แจงให้กระจ่างในปัญหานั้นว่า เพราะผัสสะเป็นปัจจัย จึงมีเวทนา เพราะเวทนาเป็นปัจจัย จึงมีตัณหา ฯ
เทียบรายประโยค (10 ประโยค)
sn12.12:4.1 #
โก นุ โข ภนฺเต เวทยตีติ ๒- ฯ✎ ร่าง
“Ko nu kho, bhante, vedayatī”ti?
“But sir, who feels?”
อ้างอิงพุทธชยันตี 14.24
sn12.12:4.2 #
โน กลฺโล ปญฺโหติ ภควา อโวจ✎ ร่าง
“No kallo pañho”ti bhagavā avoca:
“That’s not a cogent question,” said the Buddha.
sn12.12:4.3 #
เวทยตีติ อหํ น วทามิ✎ ร่าง
“‘vedayatī’ti ahaṁ na vadāmi.
“I don’t speak of one who feels.
sn12.12:4.4 #
เวทยตีติ จาหํ วเทยฺยํ ตตฺรสฺส กลฺโล ปโญฺห✎ ร่าง
‘Vedayatī’ti cāhaṁ vadeyyaṁ, tatrassa kallo pañho:
If I were to speak of one who feels, then it would be cogent to ask
sn12.12:4.5 #
โก นุ โข ภนฺเต เวทยตีติ✎ ร่าง
‘ko nu kho, bhante, vedayatī’ti?
who feels.
sn12.12:4.6 #
เอวญฺจาหํ น วทามิ✎ ร่าง
Evañcāhaṁ na vadāmi.
But I don’t speak like that.
sn12.12:4.7 #
เอวํ มํ อวทนฺตํ โย เอวํ ปุจฺเฉยฺย✎ ร่าง
Evaṁ maṁ avadantaṁ yo evaṁ puccheyya:
Hence it would be cogent to ask:
sn12.12:4.8 #
กึปจฺจยา นุ โข ภนฺเต เวทนาติ เอส กลฺโล ปโญฺห✎ ร่าง
‘kiṁpaccayā nu kho, bhante, vedanā’ti, esa kallo pañho.
‘What is a requirement for feeling?’
sn12.12:4.9 #
ตตฺร กลฺลํ เวยฺยากรณํ✎ ร่าง
Tatra kallaṁ veyyākaraṇaṁ:
And a cogent answer to this would be:
sn12.12:4.10 #
ผสฺสปจฺจยา เวทนา เวทนาปจฺจยา ตณฺหาติ ฯ✎ ร่าง
‘phassapaccayā vedanā, vedanāpaccayā taṇhā’”ti.
‘Contact is a requirement for feeling. Feeling is a requirement for craving.’”
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๖ — สังยุตตนิกาย นิทานวรรค
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน