‹ กลับ
ทุคคตสูตร
เล่ม ๑๖ — สังยุตตนิกาย นิทานวรรค · ข้อ 443 · สํ.นิ. ๑๖/๔๙๓๙ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๔๔๓] สมัยหนึ่ง พระผู้มีพระภาคประทับอยู่ ณ พระเชตวัน อาราม ของท่านอนาถบิณฑิกเศรษฐี เขตพระนครสาวัตถี ณ ที่นั้นแล พระผู้มีพระภาค ตรัสเรียกภิกษุทั้งหลาย ... แล้วได้ตรัสว่า ดูกรภิกษุทั้งหลาย สงสารนี้กำหนดที่สุด เบื้องต้นเบื้องปลายไม่ได้ เมื่อเหล่าสัตว์ผู้มีอวิชชาเป็นที่กางกั้น มีตัณหาเป็นเครื่อง ประกอบไว้ ท่องเที่ยวไปมาอยู่ ที่สุดเบื้องต้นย่อมไม่ปรากฏ เธอทั้งหลายเห็น ทุคตบุรุษผู้มีมือและเท้าไม่สมประกอบ พึงลงสันนิษฐานในบุคคลนี้ว่า เราทั้งหลาย ก็เคยเสวยทุกข์เห็นปานนี้มาแล้ว โดยกาลนานนี้ ข้อนั้นเพราะเหตุไร เพราะว่า สงสารนี้กำหนดที่สุดเบื้องต้นเบื้องปลายไม่ได้ ฯลฯ พอเพื่อจะหลุดพ้น ดังนี้ ฯ
เทียบรายประโยค (11 ประโยค)
sn15.11:1.1 #
เอกํ สมยํ ภควา สาวตฺถิยํ วิหรติ ฯเปฯ✎ ร่าง
Ekaṁ samayaṁ bhagavā sāvatthiyaṁ viharati.
At one time the Buddha was staying near Sāvatthī.
อ้างอิงสยามรัฐ 16.221 · ฉัฏฐสังคายนา 24.168 · พุทธชยันตี 14.288
sn15.11:1.2 #
ตตฺร โข ภควา✎ ร่าง
Tatra kho …pe…
sn15.11:1.3 #
อนมตคฺโคยํ ภิกฺขเว สํสาโร✎ ร่าง
“Anamataggoyaṁ, bhikkhave, saṁsāro.
“Mendicants, this transmigration has no known beginning.
sn15.11:1.4 #
ปุพฺพา โกฏิ น ปญฺญายติ อวิชฺชานีวรณานํ สตฺตานํ ตณฺหาสญฺโญชนานํ สนฺธาวตํ สํสรตํ ฯ✎ ร่าง
Pubbā koṭi na paññāyati avijjānīvaraṇānaṁ sattānaṁ taṇhāsaṁyojanānaṁ sandhāvataṁ saṁsarataṁ.
No first point is found of sentient beings roaming and transmigrating, shrouded by ignorance and fettered by craving.
sn15.11:1.5 #
ยํ ภิกฺขเว ปสฺเสยฺยาถ ทุคฺคตํ ทุรุเปตํ นิฏฺฐเมตฺถ คนฺตพฺพํ✎ ร่าง
Yaṁ, bhikkhave, passeyyātha duggataṁ durūpetaṁ niṭṭhamettha gantabbaṁ:
When you see someone in a sorry state, in distress, you should conclude:
sn15.11:1.6 #
อเมฺหหิ ๑- เอวรูปํ ปจฺจนุภูตํ อิมินา ทีเฆน อทฺธุนาติ✎ ร่าง
‘amhehipi evarūpaṁ paccanubhūtaṁ iminā dīghena addhunā’ti.
‘In all this long time, we too have undergone the same thing.’
sn15.11:1.7 #
ตํ กิสฺส เหตุ อนมตค✎ ร่าง
Taṁ kissa hetu …pe…
Why is that? This transmigration has no known beginning. …
sn15.11:1.8 #
ฺโคยํ ภิกฺขเว สํสาโร ฯเปฯ อลํ วิมุจฺจิตุนฺติ ฯ✎ ร่าง
yāvañcidaṁ, bhikkhave, alameva sabbasaṅkhāresu nibbindituṁ alaṁ virajjituṁ alaṁ vimuccitun”ti.
This is quite enough for you to become disillusioned, dispassionate, and freed regarding all conditions.”
sn15.11:1.9 #
ปฐมํ ฯ✎ ร่าง
Paṭhamaṁ.
sn15.12:0.1 #
Saṁyutta Nikāya 15.12
Linked Discourses 15.12
sn15.12:0.2 #
2. Dutiyavagga
Chapter Two
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๖ — สังยุตตนิกาย นิทานวรรค
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน