‹ กลับ
ชิณณสูตร
เล่ม ๑๖ — สังยุตตนิกาย นิทานวรรค · ข้อ 481 · สํ.นิ. ๑๖/๕๓๑๙ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๔๘๑] ข้าแต่พระองค์ผู้เจริญ ข้าพระองค์เล็งเห็นอำนาจประโยชน์ ๒ ประการ จึงอยู่ป่าเป็นวัตร และกล่าวสรรเสริญคุณแห่งความเป็นผู้อยู่ป่าเป็นวัตร สิ้นกาลนาน ฯลฯ เที่ยวบิณฑบาตเป็นวัตร ... ทรงผ้าบังสุกุลเป็นวัตร ... ทรงไตร จีวรเป็นวัตร ... มีความปรารถนาน้อย ... เป็นผู้สันโดษ ... เป็นผู้สงัดจากหมู่ ... เป็นผู้ไม่คลุกคลีด้วยหมู่ เป็นผู้ปรารภความเพียร และกล่าวสรรเสริญคุณแห่ง ความปรารภความเพียร เล็งเห็นการอยู่เป็นสุขในทิฏฐธรรม และอนุเคราะห์ ประชุมชนในภายหลังว่า ทำไฉน ประชุมชนในภายหลังพึงถึงทิฏฐานุคติว่า ได้ยิน ว่า พระพุทธเจ้าและพระสาวกผู้ตรัสรู้ตามพระพุทธเจ้า ที่ได้มีมาแล้ว ท่านเป็นผู้ อยู่ป่าเป็นวัตร และกล่าวสรรเสริญคุณแห่งความอยู่ป่าเป็นวัตรสิ้นกาลนาน ฯลฯ เที่ยวบิณฑบาตเป็นวัตร ... ทรงผ้าบังสุกุลเป็นวัตร ... ทรงไตรจีวรเป็นวัตร ... เป็นผู้มักน้อย ... เป็นผู้สันโดษ ... เป็นผู้สงัดจากหมู่ ... เป็นผู้ไม่คลุกคลีด้วยหมู่ ... เป็นผู้ปรารภความเพียร และกล่าวสรรเสริญคุณแห่งการปรารภความเพียรมาแล้ว สิ้นกาลนาน ท่านเหล่านั้นจักปฏิบัติเพื่อความเป็นอย่างนั้น ข้อปฏิบัติของท่าน เหล่านั้น จักเป็นไปเพื่อประโยชน์ เพื่อความสุข สิ้นกาลนานดังนี้ ข้าแต่ พระองค์ผู้เจริญ ข้าพระองค์เล็งเห็นอำนาจประโยชน์ ๒ ประการเหล่านี้ จึงอยู่ป่า เป็นวัตร และกล่าวสรรเสริญคุณแห่งความอยู่ป่าเป็นวัตร เที่ยวบิณฑบาตเป็น วัตร ... ทรงผ้าบังสุกุลเป็นวัตร ... ทรงไตรจีวรเป็นวัตร ... มีความปรารถนาน้อย ... เป็นผู้สันโดษ ... เป็นผู้สงัดจากหมู่ ... เป็นผู้ไม่คลุกคลีด้วยหมู่ ... ปรารภความ เพียร และกล่าวสรรเสริญคุณแห่งการปรารภความเพียรสิ้นกาลนาน ฯ
เทียบรายประโยค (26 ประโยค)
sn16.5:4.2 #
เทฺว ขฺวาหํ ภนฺเต อตฺถวเส สมฺปสฺสมาโน ทีฆรตฺตํ อารญฺญิโก เจว อารญฺญิกตฺตสฺส จ วณฺณวาที ฯเปฯ ปิณฺฑปาติโก เจว ... ปํสุกูลิโก เจว✎ ร่าง
paṁsukūliko ceva …
sn16.5:4.3 #
เตจีวริโก เจว✎ ร่าง
tecīvariko ceva …
sn16.5:4.4 #
อปฺปิจฺโฉ เจว✎ ร่าง
appiccho ceva …
sn16.5:4.5 #
สนฺตุฏฺโฐ เจว✎ ร่าง
santuṭṭho ceva …
sn16.5:4.6 #
ปวิวิตฺโต เจว✎ ร่าง
pavivitto ceva …
sn16.5:4.7 #
อสํสฏฺโฐ เจว✎ ร่าง
asaṁsaṭṭho ceva …
sn16.5:4.8 #
อารทฺธวิริโย เจว วิริยารมฺภสฺส จ วณฺณวาที✎ ร่าง
āraddhavīriyo ceva vīriyārambhassa ca vaṇṇavādī.
sn16.5:5.1 #
อตฺตโน จ ทิฏฺฐธมฺมสุขวิหารํ สมฺปสฺสมาโน ปจฺฉิมญฺจ ชนตํ อนุกมฺปมาโน✎ ร่าง
Attano ca diṭṭhadhammasukhavihāraṁ sampassamāno, pacchimañca janataṁ anukampamāno:
I see happiness for myself in this life. And I have sympathy for future generations, thinking:
sn16.5:5.2 #
อปฺเปวนาม ปจฺฉิมา ชนตา ทิฏฺฐานุคตึ อาปชฺเชยฺย✎ ร่าง
‘appeva nāma pacchimā janatā diṭṭhānugatiṁ āpajjeyyuṁ.
‘Hopefully those who come after might follow my example.’
sn16.5:5.3 #
เย กิร เต อเหสุํ พุทฺธานุพุทฺธสาวกา เต ทีฆรตฺตํ อารญฺญิกา เจว อเหสุํ อารญฺญิกตฺตสฺส จ วณฺณวาทิโน ฯเปฯ✎ ร่าง
Ye kira te ahesuṁ buddhānubuddhasāvakā te dīgharattaṁ āraññikā ceva ahesuṁ āraññikattassa ca vaṇṇavādino …pe…
For they may think: ‘It seems that the disciples awakened after the Buddha for a long time lived in the wilderness, ate only almsfood, wore rag robes, and owned just three robes; and they praised these things. They were of few wishes, content, secluded, aloof, and energetic; and they praised these things.’
sn16.5:5.4 #
ปิณฺฑปาติกา เจว อเหสุํ✎ ร่าง
piṇḍapātikā ceva ahesuṁ …pe…
sn16.5:5.5 #
ปํสุกูลิกา เจว อเหสุํ✎ ร่าง
paṁsukūlikā ceva ahesuṁ …
sn16.5:5.6 #
เตจีวริกา เจว อเหสุํ✎ ร่าง
tecīvarikā ceva ahesuṁ …
sn16.5:5.7 #
อปฺปิจฺฉา เจว อเหสุํ✎ ร่าง
appicchā ceva ahesuṁ …
sn16.5:5.8 #
สนฺตุฏฺฐา เจว อเหสุํ✎ ร่าง
santuṭṭhā ceva ahesuṁ …
sn16.5:5.9 #
ปวิวิตฺตา เจว อเหสุํ✎ ร่าง
pavivittā ceva ahesuṁ …
sn16.5:5.11 #
อสํสฏฺฐา เจว อเหสุํ ... อารทฺธวิริยา เจว อเหสุํ วิริยารมฺภสฺส จ วณฺณวาทิโนติ✎ ร่าง
āraddhavīriyā ceva ahesuṁ vīriyārambhassa ca vaṇṇavādino’ti.
sn16.5:5.12 #
เต ตถตฺตาย ปฏิปชฺชิสฺสนฺติ เตสนฺตํ ภวิสฺสติ ทีฆรตฺตํ หิตาย สุขายาติ✎ ร่าง
Te tathattāya paṭipajjissanti, tesaṁ taṁ bhavissati dīgharattaṁ hitāya sukhāya.
They’ll practice accordingly, which will be for their lasting welfare and happiness.
sn16.5:6.1 #
อิเม โข อหํ ภนฺเต เทฺว อตฺถวเส สมฺปสฺสมาโน ทีฆรตฺตํ อารญฺญิโก เจว อารญฺญิกตฺตสฺส จ วณฺณวาที ปิณฺฑปาติโก เจว✎ ร่าง
Ime khvāhaṁ, bhante, dve atthavase sampassamāno dīgharattaṁ āraññiko ceva āraññikattassa ca vaṇṇavādī, piṇḍapātiko ceva …pe…
Seeing these two benefits I have long practiced these things.”
sn16.5:6.2 #
ปํสุกูลิโก เจว✎ ร่าง
paṁsukūliko ceva …
sn16.5:6.3 #
เตจีวริโก เจว✎ ร่าง
tecīvariko ceva …
sn16.5:6.4 #
อปฺปิจฺโฉ เจว✎ ร่าง
appiccho ceva …
sn16.5:6.5 #
สนฺตุฏฺโฐ เจว✎ ร่าง
santuṭṭho ceva …
sn16.5:6.6 #
ปวิวิตฺโต เจว✎ ร่าง
pavivitto ceva …
sn16.5:6.7 #
อสํสฏฺโฐ เจว✎ ร่าง
asaṁsaṭṭho ceva …
sn16.5:6.8 #
อารทฺธวิริโย เจว วิริยารมฺภสฺส จ วณฺณวาทีติ ฯ✎ ร่าง
āraddhavīriyo ceva vīriyārambhassa ca vaṇṇavādī”ti.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๖ — สังยุตตนิกาย นิทานวรรค
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน