PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๑๖ — สังยุตตนิกาย นิทานวรรค
› ข้อ 725
‹ กลับ
สหายสูตร
เล่ม ๑๖ — สังยุตตนิกาย นิทานวรรค · ข้อ 725 ·
สํ.นิ. ๑๖/๗๔๙๗ ↗
‹ ข้อ 724
ข้อ 726 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
English (Sujato)
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๗๒๕] ข้าพเจ้าได้สดับมาอย่างนี้- สมัยหนึ่ง พระผู้มีพระภาคประทับอยู่ ณ พระเชตวัน อารามของท่าน อนาถบิณฑิกเศรษฐี เขตพระนครสาวัตถี ครั้งนั้นแล ภิกษุผู้เป็นเพื่อนกัน ๒ รูป ซึ่งเป็นสัทธิวิหาริกของท่านพระมหากัปปินะ เข้าไปเฝ้าพระผู้มีพระภาคถึง ที่ประทับ ฯ
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (5 ประโยค)
sn21.12:0.1
#
—
Saṁyutta Nikāya 21.12
Linked Discourses 21.12
sn21.12:0.2
#
เอวมฺเม
✎ ร่าง
1. Bhikkhuvagga
1. Monks
sn21.12:0.3
#
สุตํ เอกํ สมยํ ภควา
✎ ร่าง
Sahāyakasutta
Companions
sn21.12:1.1
#
สาวตฺถิยํ วิหรติ เชตวเน อนาถปิณฺฑิกสฺส อาราเม ฯ
✎ ร่าง
Sāvatthiyaṁ viharati.
At Sāvatthī.
อ้างอิง
PTS 2.285 · สยามรัฐ 16.332 · ฉัฏฐสังคายนา 24.258
sn21.12:1.2
#
อถ โข เทฺว ภิกฺขู สหายกา อายสฺมโต มหากปฺปินสฺส สทฺธิวิหาริโน ๒- เยน ภควา เตนุปสงฺกมึสุ อุปสงฺกมิตฺวา ๓- ฯ
✎ ร่าง
Atha kho dve bhikkhū sahāyakā āyasmato mahākappinassa saddhivihārino yena bhagavā tenupasaṅkamiṁsu.
Then two mendicants who were companions, protégés of Venerable Mahākappina, went to see the Buddha.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๖ — สังยุตตนิกาย นิทานวรรค
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน