‹ กลับ
สหายสูตร
เล่ม ๑๖ — สังยุตตนิกาย นิทานวรรค · ข้อ 726 · สํ.นิ. ๑๖/๗๔๙๗ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๗๒๖] พระผู้มีพระภาคได้ทอดพระเนตรเห็นเธอทั้ง ๒ มาอยู่แต่ไกล จึงตรัสเรียกภิกษุทั้งหลายมาตรัสถามว่า ดูกรภิกษุทั้งหลาย พวกเธอเห็นภิกษุ สหาย ๒ รูปผู้เป็นสัทธิวิหาริกของมหากัปปินะกำลังมาอยู่นั่นหรือไม่ ฯ ภิกษุทั้งหลายกราบทูลว่า เห็น พระเจ้าข้า ฯ พ. ดูกรภิกษุทั้งหลาย ภิกษุ ๒ รูปนั่นแล มีฤทธิ์มาก มีอานุภาพมาก แต่ไม่ได้สมาบัติที่เธอไม่เคยเข้าง่ายนัก เธอทั้ง ๒ กระทำให้แจ้งซึ่งที่สุดแห่ง พรหมจรรย์อันยอดเยี่ยม ซึ่งกุลบุตรทั้งหลายออกบวชเป็นบรรพชิตโดยชอบต้อง การนั้น ด้วยปัญญาอันยิ่งด้วยตนเองในปัจจุบัน เข้าถึงอยู่ ฯ
เทียบรายประโยค (7 ประโยค)
sn21.12:1.3 #
อทฺทสา โข ภควา เต ภิกฺขู ทูรโตว อาคจฺฉนฺเต✎ ร่าง
Addasā kho bhagavā te bhikkhū dūratova āgacchante.
The Buddha saw them coming off in the distance,
sn21.12:1.4 #
ทิสฺวาน ภิกฺขู อามนฺเตสิ✎ ร่าง
Disvāna bhikkhū āmantesi:
and addressed the mendicants:
sn21.12:1.5 #
ปสฺสถ โน ตุเมฺห ภิกฺขเว เอเต เทฺว ภิกฺขู สหายเก อาคจฺฉนฺเต มหากปฺปินสฺส สทฺธิวิหาริโนติ ฯ✎ ร่าง
“passatha no tumhe, bhikkhave, ete bhikkhū sahāyake āgacchante kappinassa saddhivihārino”ti?
“Mendicants, do you see those monks coming who are companions, protégés of Venerable Mahākappina?”
sn21.12:1.6 #
เอวํ ภนฺเต ฯ✎ ร่าง
“Evaṁ, bhante”.
“Yes, sir.”
sn21.12:1.7 #
เอเต โข ภิกฺขเว ภิกฺขู มหิทฺธิกา มหานุภาวา✎ ร่าง
“Ete kho te bhikkhū mahiddhikā mahānubhāvā.
“Those mendicants are very mighty and powerful.
sn21.12:1.8 #
น จ สา สมาปตฺติ สุลภรูปา ยา เตหิ ภิกฺขูหิ อสมาปนฺนปุพฺพา✎ ร่าง
Na ca sā samāpatti sulabharūpā, yā tehi bhikkhūhi asamāpannapubbā.
It’s not easy to find an attainment that they have not already attained.
sn21.12:1.9 #
ยสฺส จตฺถาย กุลปุตฺตา สมฺมเทว อคารสฺมา อนคาริยํ ปพฺพชนฺติ ตทนุตฺตรํ พฺรหฺมจริยปริโยสานํ ทิฏฺเฐว ธมฺเม สยํ อภิญฺญา @เชิงอรรถ: ๑ ม. ยุ. สพฺพมโหรตฺตึ ฯ ๒ ยุ. สทฺธิวิหาริกา ฯ ๓ ม. ยุ. อยํ ปาโฐ นตฺถิ ฯ สจฺฉิกตฺวา อุปสมฺปชฺช วิหรนฺตีติ ฯ✎ ร่าง
Yassa catthāya kulaputtā sammadeva agārasmā anagāriyaṁ pabbajanti tadanuttaraṁ brahmacariyapariyosānaṁ diṭṭheva dhamme sayaṁ abhiññā sacchikatvā upasampajja viharantī”ti.
And they’ve realized the supreme end of the spiritual path in this very life. They live having achieved with their own insight the goal for which gentlemen rightly go forth from the lay life to homelessness.”
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๖ — สังยุตตนิกาย นิทานวรรค
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน