กถญฺจ คหปติ อโนกสารี โหติ ฯ✎ ร่าง
Kathañca, gahapati, anokasārī hoti?
And how is one a migrant with no bastion?
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 25.10
รูปธาตุยา โข คหปติ
โย ฉนฺโท โย ราโค ยา นนฺทิ ยา ตณฺหา เย อุปายุปาทานา
เจตโส อธิฏฺฐานาภินิเวสานุสยา เต ตถาคตสฺส ปหีนา อุจฺฉินฺนมูลา
ตาลาวตฺถุกตา ๑- อนภาวงฺกตา ๒- อายตึ อนุปฺปาทธมฺมา✎ ร่าง
Rūpadhātuyā kho, gahapati, yo chando yo rāgo yā nandī yā taṇhā ye upayupādānā cetaso adhiṭṭhānābhinivesānusayā te tathāgatassa pahīnā ucchinnamūlā tālāvatthukatā anabhāvaṅkatā āyatiṁ anuppādadhammā.
The Realized One has given up any desire, greed, relishing, and craving for the form element; any attraction, grasping, mental fixation, insistence, and underlying tendencies. He has cut it off at the root, made it like a palm stump, obliterated it, so it’s unable to arise in the future.
ตสฺมา
ตถาคโต อโนกสารีติ วุจฺจติ ฯ✎ ร่าง
Tasmā tathāgato ‘anokasārī’ti vuccati.
That’s why the Realized One is called a migrant with no bastion.
เวทนาธาตุยา โข คหปติ ฯ✎ ร่าง
Vedanādhātuyā kho, gahapati …
The Realized One has given up any desire, greed, relishing, and craving for the feeling element …
สญฺญาธาตุยา โข คหปติ ฯ✎ ร่าง
saññādhātuyā kho, gahapati …
the perception element …
สงฺขารธาตุยา โข คหปติ ฯ✎ ร่าง
saṅkhāradhātuyā kho, gahapati …
the choices element …
วิญฺญาณธาตุยา โข คหปติ โย ฉนฺโท โย ราโค ยา นนฺทิ ยา
ตณฺหา เย อุปายุปาทานา เจตโส อธิฏฺฐานาภินิเวสานุสยา เต
ตถาคตสฺส ปหีนา อุจฺฉินฺนมูลา ตาลาวตฺถุกตา อนภาวงฺกตา
อายตึ อนุปฺปาทธมฺมา✎ ร่าง
viññāṇadhātuyā kho, gahapati, yo chando yo rāgo yā nandī yā taṇhā ye upayupādānā cetaso adhiṭṭhānābhinivesānusayā te tathāgatassa pahīnā ucchinnamūlā tālāvatthukatā anabhāvaṅkatā āyatiṁ anuppādadhammā.
the consciousness element; any attraction, grasping, mental fixation, insistence, and underlying tendencies. He has cut it off at the root, made it like a palm stump, obliterated it, so it’s unable to arise in the future.
ตสฺมา ตถาคโต อโนกสารีติ วุจฺจติ ฯ✎ ร่าง
Tasmā tathāgato ‘anokasārī’ti vuccati.
That’s why the Realized One is called a migrant with no bastion.
เอวํ โข คหปติ อโนกสารี โหติ ฯ✎ ร่าง
Evaṁ kho, gahapati, anokasārī hoti.
That’s how one is a migrant with no shelter.