‹ กลับ
ปฏิสัลลานสูตร
เล่ม ๑๗ — สังยุตตนิกาย ขันธวารวรรค · ข้อ 30 · สํ.ข. ๑๗/๓๓๒ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๓๐] พระนครสาวัตถี. ณ ที่นั้นแล ฯลฯ พระผู้มีพระภาคได้ตรัสว่า ดูกรภิกษุ ทั้งหลาย เธอทั้งหลายจงประกอบความเพียรในการหลีกออกเร้น. ดูกรภิกษุทั้งหลาย ภิกษุผู้หลีก ออกเร้น ย่อมรู้ชัดตามเป็นจริง ก็ภิกษุย่อมรู้ชัดตามเป็นจริงอย่างไร ย่อมรู้ชัดซึ่งความเกิดและ ความดับแห่งรูป ... แห่งเวทนา ... แห่งสัญญา ... แห่งสังขาร ... แห่งวิญญาณ (ความต่อไปนี้เหมือน ข้อ ๒๘-๒๙).
เทียบรายประโยค (10 ประโยค)
sn22.6:0.1 #
Saṁyutta Nikāya 22.6
Linked Discourses 22.6
sn22.6:0.2 #
1. Nakulapituvagga
1. Nakula’s Father
sn22.6:0.3 #
Paṭisallāṇasutta
Retreat
sn22.6:1.1 #
สาวตฺถิยํ ๑- ฯ ตตฺร โข ฯเปฯ✎ ร่าง
Sāvatthinidānaṁ.
At Sāvatthī.
อ้างอิงพุทธชยันตี 15.28
sn22.6:1.2 #
ปฏิสลฺลาเน ๒- ภิกฺขเว โยคมาปชฺชถ ฯ✎ ร่าง
“Paṭisallāṇe, bhikkhave, yogamāpajjatha.
“Mendicants, meditate in retreat.
sn22.6:1.3 #
ปฏิสลฺลีโน ภิกฺขเว ภิกฺขุ ยถาภูตํ ปชานาติ ฯ✎ ร่าง
Paṭisallīṇo, bhikkhave, bhikkhu yathābhūtaṁ pajānāti.
A mendicant in retreat truly understands.
sn22.6:1.4 #
กิญฺจ ยถาภูตํ ปชานาติ ฯ✎ ร่าง
Kiñca yathābhūtaṁ pajānāti?
What do they truly understand?
sn22.6:1.5 #
รูปสฺส สมุทยญฺจ อตฺถงฺคมญฺจ เวทนาย สมุทยญฺจ อตฺถงฺคมญฺจ สญฺญาย สมุทยญฺจ อตฺถงฺคมญฺจ สงฺขารานํ สมุทยญฺจ อตฺถงฺคมญฺจ วิญฺญาณสฺส สมุทยญฺจ อตฺถงฺคมญฺจ ฯ (ยถา ป✎ ร่าง
Rūpassa samudayañca atthaṅgamañca, vedanāya samudayañca atthaṅgamañca, saññāya samudayañca atthaṅgamañca, saṅkhārānaṁ samudayañca atthaṅgamañca, viññāṇassa samudayañca atthaṅgamañca …pe…
The origin and ending of form, feeling, perception, choices, and consciousness. …”
sn22.6:1.6 #
(yathā paṭhamasutte tathā vitthāretabbo.)
(Tell in full as in the previous discourse.)
sn22.6:1.7 #
ฐมสุตฺเต วิตฺถาโร ตถา วิตฺถาเรตพฺพํ ๓-) ฯ✎ ร่าง
Chaṭṭhaṁ.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๗ — สังยุตตนิกาย ขันธวารวรรค
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน