PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๑๗ — สังยุตตนิกาย ขันธวารวรรค
› ข้อ 31
‹ กลับ
อุปาทานปริตัสสนาสูตร ที่ ๑
เล่ม ๑๗ — สังยุตตนิกาย ขันธวารวรรค · ข้อ 31 ·
สํ.ข. ๑๗/๓๔๐ ↗
‹ ข้อ 30
ข้อ 32 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
English (Sujato)
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๓๑] พระนครสาวัตถี. ณ ที่นั้นแล ฯลฯ พระผู้มีพระภาคได้ตรัสว่า ดูกรภิกษุ ทั้งหลาย เราจักแสดงความสะดุ้งเพราะความถือมั่น และความไม่สะดุ้งเพราะความไม่ถือมั่น แก่เธอทั้งหลาย เธอทั้งหลายจงฟัง จงใส่ใจให้ดี เราจักกล่าว. ภิกษุเหล่านั้น ทูลรับพระดำรัส พระผู้มีพระภาคแล้ว. พระผู้มีพระภาคได้ตรัสดังต่อไปนี้
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (8 ประโยค)
sn22.7:0.1
#
—
Saṁyutta Nikāya 22.7
Linked Discourses 22.7
sn22.7:0.2
#
—
1. Nakulapituvagga
1. Nakula’s Father
sn22.7:0.3
#
—
Upādāparitassanāsutta
Anxiety Because of Grasping
sn22.7:1.1
#
สาวตฺถิยํ ฯ ตตฺร โข ฯเปฯ
✎ ร่าง
Sāvatthinidānaṁ.
At Sāvatthī.
อ้างอิง
PTS 3.16
sn22.7:1.2
#
อุปาทานปริตสฺสนญฺจ ๔- โว ภิกฺขเว เทสิสฺสามิ อนุปาทานอปริตสฺสนญฺจ
✎ ร่าง
“Upādāparitassanañca vo, bhikkhave, desessāmi anupādāaparitassanañca.
“Mendicants, I will teach you how grasping leads to anxiety, and how not grasping leads to freedom from anxiety.
sn22.7:1.3
#
ตํ สุณาถ สาธุกํ มนสิกโรถ ภาสิสฺสามีติ ฯ
✎ ร่าง
Taṁ suṇātha, sādhukaṁ manasi karotha, bhāsissāmī”ti.
Listen and apply your mind well, I will speak.”
sn22.7:1.4
#
เอวํ ภนฺเตติ โข เต ภิกฺขู ภควโต ปจฺจสฺโสสุํ ฯ
✎ ร่าง
“Evaṁ, bhante”ti, kho te bhikkhū bhagavato paccassosuṁ.
“Yes, sir,” they replied.
sn22.7:1.5
#
ภควา เอตทโวจ
✎ ร่าง
Bhagavā etadavoca:
The Buddha said this:
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๗ — สังยุตตนิกาย ขันธวารวรรค
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน